<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> <!DOCTYPE book PUBLIC "-//NLM//DTD BITS Book Interchange DTD v2.3 20210610//EN" "BITS-book2.3.dtd"> <book xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" book-type="textbook" dtd-version="2.3" xml:lang="ru"> <front> <book-meta>  <book-id book-id-type="isbn">978-5-908083-05-8</book-id>   <book-id pub-id-type="doi">10.31483/a-10804</book-id>   <title-group>  <book-title xml:lang="ru">Изучаем русский язык в игре: Ван Нин, Ваня, друзья и знакомые</book-title>   <trans-title-group xml:lang="en"> <trans-title>Learning Russian in the game: Wang Ning, Vanya, friends and acquaintances</trans-title> </trans-title-group>  </title-group>  <description xml:lang="ru"> <p>Национально ориентированное учебное пособие «Изучаем русский язык в игре: Ван Нин,  Ваня друзья и знакомые» можно использовать в качестве приложения к имеющимся учебникам по русскому языку, формирующим у китайских обучающихся коммуникативную компетенцию в рамках элементарного и базового уровней.  Новизна данного пособия состоит в том, что на его основе учебное общение обучающихся происходит весело и интересно, так как коммуникативное содержание  пособия даётся в форме «скоморошины» 1– весёлого театрального действа.  Методика работы представляет собой аналог проектного обучения, когда  предлагаемый пособием сценарий преобразуется самими студентами в удобный  для них формат с привлечением творческого потенциала участников проекта.  Кроме того, примеры, в каких направлениях можно развернуть проект, даются в  Авансцене (а также в других сценах) с методической интерпретацией в  специальном разделе «В помощь преподавателю и руководителю проекта».  Речь героев «спектакля» выходит за рамки общеупотребительной (с точки  зрения уровня А1-А2) лексики и насыщена несложными элементами русской  разговорной речи, что поможет обучающимся в дальнейшем чувствовать себя  комфортно в условиях русскоязычной среды.</p> </description>      <publisher> <publisher-name>ИД «Среда»</publisher-name> </publisher>    <pub-date pub-type="collection"> <year>2024</year> </pub-date>    <permissions> <copyright-statement>Copyright &#x00A9; Мухаммад Л. П., Ван С. -., Сун Ц. -., 2025</copyright-statement> <copyright-year>2025</copyright-year> <license license-type="open-access" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xlink:type="simple"> <license-p>This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 License.</license-p> </license> </permissions>  </book-meta> <book-part book-part-type="book-part"> <book-part-meta>  <book-id pub-id-type="doi">10.31483/r-150370</book-id>   <book-id custom-type="publisher-id" pub-id-type="custom">150370</book-id> <title-group>  <chapter-title xml:lang="ru">Изучаем русский язык в игре: Ван Нин, Ваня, друзья и знакомые</chapter-title>   <trans-title-group xml:lang="en"> <trans-title>Izuchaem russkii iazyk v igre: Van Nin, Vania, druz&#039;ia i znakomye</trans-title> </trans-title-group>  </title-group>  <contrib-group>   <contrib contrib-type="author" id="author1"> <contrib-id contrib-id-type="orcid">https://orcid.org/0000-0003-3946-9554</contrib-id>  <name-alternatives>  <name name-style="eastern" xml:lang="ru"> <surname>Мухаммад</surname> <given-names>Людмила Петровна</given-names> </name>   <name name-style="western" xml:lang="en"> <surname>Muhammad</surname> <given-names>Ludmila Petrovna</given-names> </name>   </name-alternatives>  <email xlink:type="simple">ludmilamuh@yandex.ru</email> <xref ref-type="aff" rid="aff1"/> </contrib>   <contrib contrib-type="author" id="author2">   <name-alternatives>  <name name-style="eastern" xml:lang="ru"> <surname>Ван</surname> <given-names>Сыюань -</given-names> </name>   <name name-style="western" xml:lang="en"> <surname>Van</surname> <given-names>Syiuan -</given-names> </name>   </name-alternatives>   <xref ref-type="aff" rid="aff2"/> </contrib>   <contrib contrib-type="author" id="author3">   <name-alternatives>  <name name-style="eastern" xml:lang="ru"> <surname>Сун</surname> <given-names>Цаньцань -</given-names> </name>   <name name-style="western" xml:lang="en"> <surname>Sun</surname> <given-names>Tsantsan -</given-names> </name>   </name-alternatives>   <xref ref-type="aff" rid="aff2"/> </contrib>   <aff-alternatives id="aff1">   <aff xml:lang="ru">  <institution-wrap> <institution-id institution-id-type="ror">020z26690</institution-id> <institution>Московский государственный лингвистический университет</institution> </institution-wrap>   <country>Россия</country> </aff>    <aff xml:lang="en">  <institution-wrap> <institution-id institution-id-type="ror">020z26690</institution-id> <institution>Moscow State Linguistic University</institution> </institution-wrap>   <country>Russia</country> </aff>   </aff-alternatives>  <aff-alternatives id="aff2">   <aff xml:lang="ru">  <institution>-</institution>   <country>Россия</country> </aff>    <aff xml:lang="en">  <institution>-</institution>   <country>Russia</country> </aff>   </aff-alternatives>  </contrib-group>       <abstract xml:lang="ru"> <p>Национально ориентированное учебное пособие «Изучаем русский язык в игре: Ван Нин, Ваня друзья и знакомые» можно использовать в качестве приложения к имеющимся учебникам по русскому языку, формирующим у китайских обучающихся коммуникативную компетенцию в рамках элементарного и базового уровней. Новизна данного пособия состоит в том, что на его основе учебное общение обучающихся происходит весело и интересно, так как коммуникативное содержание пособия даётся в форме «скоморошины» – весёлого театрального действа. Методика работы представляет собой аналог проектного обучения, когда предлагаемый пособием сценарий преобразуется самими студентами в удобный для них формат с привлечением творческого потенциала участников проекта. Кроме того, примеры, в каких направлениях можно развернуть проект, даются в Авансцене (а также в других сценах) с методической интерпретацией в специальном разделе «В помощь преподавателю и руководителю проекта». Речь героев «спектакля» выходит за рамки общеупотребительной (с точки зрения уровня А1-А2) лексики и насыщена несложными элементами русской разговорной речи, что поможет обучающимся в дальнейшем чувствовать себя комфортно в условиях русскоязычной среды.
 Авторы потенциального Проекта желают успехов коллективам, решившим проявить свой творческий ресурс при работе с данным учебным пособием.
</p> </abstract>           <kwd-group xml:lang="ru">  <kwd>обучение русскому языку китайских обучающихся</kwd>  <kwd>русский язык для иностранцев</kwd>  </kwd-group>        </book-part-meta> </book-part> </front>  </book>