<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> <!DOCTYPE book PUBLIC "-//NLM//DTD BITS Book Interchange DTD v2.3 20210610//EN" "BITS-book2.3.dtd"> <book xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" book-type="conference-proceedings" dtd-version="2.3" xml:lang="ru"> <front> <book-meta>  <book-id book-id-type="isbn">978-5-908083-47-8</book-id>   <book-id pub-id-type="doi">10.31483/a-10812</book-id>   <title-group>  <book-title xml:lang="ru">Образование, инновации, исследования как ресурс развития сообщества</book-title>   <trans-title-group xml:lang="en"> <trans-title>Education, innovation, research as a resource for community development</trans-title> </trans-title-group>  </title-group>  <description xml:lang="ru"> <p>В сборнике представлены статьи участников III Всероссийской научно-практической конференции с международным участием, посвященные актуальным вопросам образовательных процессов. В материалах сборника приведены результаты теоретических и прикладных изысканий представителей научного и образовательного сообщества в области образования.
Статьи представлены в авторской редакции.</p> </description>   <contrib-group>  <contrib contrib-type="editor" id="editor1">    <name-alternatives>  <name name-style="eastern" xml:lang="ru"> <surname>Мурзина</surname> <given-names>Жанна Владимировна</given-names> </name>   <name name-style="western" xml:lang="en"> <surname>Murzina</surname> <given-names>Zhanna Vladimirovna</given-names> </name>  </name-alternatives>  <contrib-id contrib-id-type="orcid">https://orcid.org/0000-0003-1322-0515</contrib-id> <email xlink:type="simple">jinnist@yandex.ru</email> </contrib>  <contrib contrib-type="editor" id="editor2">    <name-alternatives>  <name name-style="eastern" xml:lang="ru"> <surname>Егорова</surname> <given-names>Анна Семёновна</given-names> </name>   <name name-style="western" xml:lang="en"> <surname>Egorova</surname> <given-names>Anna Semenovna</given-names> </name>  </name-alternatives>  <contrib-id contrib-id-type="orcid">https://orcid.org/0000-0002-3603-171X</contrib-id> <email xlink:type="simple">annaerenar@mail.ru</email> </contrib>  </contrib-group>   <contrib-group>  <contrib contrib-type="member-of-organizing-committee" id="orgcomm1">    <name-alternatives>  <name name-style="eastern" xml:lang="ru"> <surname>Мурзина</surname> <given-names>Жанна Владимировна</given-names> </name>   <name name-style="western" xml:lang="en"> <surname>Murzina</surname> <given-names>Zhanna Vladimirovna</given-names> </name>  </name-alternatives>  <contrib-id contrib-id-type="orcid">https://orcid.org/0000-0003-1322-0515</contrib-id> </contrib>  <contrib contrib-type="member-of-organizing-committee" id="orgcomm2">    <name-alternatives>  <name name-style="eastern" xml:lang="ru"> <surname>Егорова</surname> <given-names>Анна Семёновна</given-names> </name>   <name name-style="western" xml:lang="en"> <surname>Egorova</surname> <given-names>Anna Semenovna</given-names> </name>  </name-alternatives>  <contrib-id contrib-id-type="orcid">https://orcid.org/0000-0002-3603-171X</contrib-id> </contrib>  <contrib contrib-type="member-of-organizing-committee" id="orgcomm3">    <name-alternatives>  <name name-style="eastern" xml:lang="ru"> <surname>Игнатьева</surname> <given-names>Светлана Геннадьевна</given-names> </name>   <name name-style="western" xml:lang="en"> <surname>Ignateva</surname> <given-names>Svetlana Gennadyevna</given-names> </name>  </name-alternatives>   </contrib>  <contrib contrib-type="member-of-organizing-committee" id="orgcomm4">    <name-alternatives>  <name name-style="eastern" xml:lang="ru"> <surname>Кузнецов</surname> <given-names>Александр Валерьянович</given-names> </name>   <name name-style="western" xml:lang="en"> <surname>Kuznetsov</surname> <given-names>Alexander Valeryanovich</given-names> </name>  </name-alternatives>  <contrib-id contrib-id-type="orcid">https://orcid.org/0000-0002-8740-1610</contrib-id> </contrib>  <contrib contrib-type="member-of-organizing-committee" id="orgcomm5">    <name-alternatives>  <name name-style="eastern" xml:lang="ru"> <surname>Малова</surname> <given-names>Ольга Николаевна</given-names> </name>   <name name-style="western" xml:lang="en"> <surname>Malova</surname> <given-names>Olga Nikolaevna</given-names> </name>  </name-alternatives>   </contrib>  </contrib-group>   <event>  <event-desc xml:lang="ru">Образование, инновации, исследования как ресурс развития сообщества</event-desc>   <event-desc xml:lang="en">Education, innovation, research as a resource for community development</event-desc>   <conf-date> <day>16</day> <month>12</month> <year>2025</year> </conf-date>    <conf-loc xml:lang="ru">Чебоксары</conf-loc>  </event>   <publisher> <publisher-name>ИД «Среда»</publisher-name> </publisher>    <pub-date pub-type="collection"> <year>1900</year> </pub-date>    <permissions> <copyright-statement>Copyright &#x00A9; Антошкин М. Ю., Армаш Э. С., Скрипов Р. А., Лебедев Н. М., Врублевский Ю. О., 2025</copyright-statement> <copyright-year>2025</copyright-year> <license license-type="open-access" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xlink:type="simple"> <license-p>This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 License.</license-p> </license> </permissions>  </book-meta> <book-part book-part-type="conference-paper"> <book-part-meta>   <book-id custom-type="publisher-id" pub-id-type="custom">152512</book-id> <title-group>  <chapter-title xml:lang="ru">Особенности перевода религиозных текстов с английского языка на русский</chapter-title>   <trans-title-group xml:lang="en"> <trans-title>Osobennosti perevoda religioznykh tekstov s angliiskogo iazyka na russkii</trans-title> </trans-title-group>  </title-group>  <contrib-group>   <contrib contrib-type="author" id="author1">   <name-alternatives>  <name name-style="eastern" xml:lang="ru"> <surname>Антошкин</surname> <given-names>Максим Юрьевич</given-names> </name>   <name name-style="western" xml:lang="en"> <surname>Antoshkin</surname> <given-names>Maksim Iurevich</given-names> </name>   </name-alternatives>  <email xlink:type="simple">ANTOSHKIN.MAKSIMKA@list.ru</email> <xref ref-type="aff" rid="aff1"/> </contrib>   <contrib contrib-type="author" id="author2">   <name-alternatives>  <name name-style="eastern" xml:lang="ru"> <surname>Армаш</surname> <given-names>Элина Сергеевна</given-names> </name>   <name name-style="western" xml:lang="en"> <surname>Armash</surname> <given-names>Elina Sergeevna</given-names> </name>   </name-alternatives>   <xref ref-type="aff" rid="aff1"/> </contrib>   <contrib contrib-type="author" id="author3">   <name-alternatives>  <name name-style="eastern" xml:lang="ru"> <surname>Скрипов</surname> <given-names>Роман Андреевич</given-names> </name>   <name name-style="western" xml:lang="en"> <surname>Skripov</surname> <given-names>Roman Andreevich</given-names> </name>   </name-alternatives>   <xref ref-type="aff" rid="aff1"/> </contrib>   <contrib contrib-type="author" id="author4">   <name-alternatives>  <name name-style="eastern" xml:lang="ru"> <surname>Лебедев</surname> <given-names>Никита Максимович</given-names> </name>   <name name-style="western" xml:lang="en"> <surname>Lebedev</surname> <given-names>Nikita Maksimovich</given-names> </name>   </name-alternatives>   <xref ref-type="aff" rid="aff1"/> </contrib>   <contrib contrib-type="author" id="author5">   <name-alternatives>  <name name-style="eastern" xml:lang="ru"> <surname>Врублевский</surname> <given-names>Юрий Олегович</given-names> </name>   <name name-style="western" xml:lang="en"> <surname>Vrublevskii</surname> <given-names>Iurii Olegovich</given-names> </name>   </name-alternatives>  <email xlink:type="simple">yurivr83@gmail.com</email> <xref ref-type="aff" rid="aff1"/> </contrib>   <aff-alternatives id="aff1">   <aff xml:lang="ru">  <institution>МИРЭА – Российский технологический университет</institution>   <country>Россия</country> </aff>    <aff xml:lang="en">  <institution>MIREA – Russian Technological University</institution>   <country>Russia</country> </aff>     </aff-alternatives>  </contrib-group>   <fpage>394</fpage> <lpage>396</lpage>   <abstract xml:lang="ru"> <p>статья посвящена комплексному анализу лингвистических, культурологических и прагматических аспектов перевода религиозных текстов с английского языка на русский. Исследуются ключевые проблемы, с которыми сталкивается переводчик: передача сакральной терминологии, библейских реалий, метафор и паралингвистических элементов. Особое внимание уделяется дихотомии формальной и динамической эквивалентности в рамках теорий Ю. Найды, Л.С. Бархударова и В.Н. Комиссарова. Работа иллюстрируется сравнительным анализом примеров из канонических (Синодальный перевод) и современных переводов Библии, а также богословской литературы. Делается вывод о необходимости комплексного подхода, балансирующего между филологической точностью, теологической аутентичностью и коммуникативной доступностью для целевой аудитории.</p> </abstract>           <kwd-group xml:lang="ru">  <kwd>перевод</kwd>  <kwd>культурный контекст</kwd>  <kwd>эквивалентность</kwd>  <kwd>религиозный текст</kwd>  <kwd>сакральная лексика</kwd>  <kwd>библейские реалии</kwd>  <kwd>формальный и динамический перевод</kwd>  <kwd>синодальный перевод</kwd>  <kwd>Юджин Найда</kwd>  </kwd-group>        </book-part-meta> </book-part> </front>  <back> <ref-list> <title>References</title>  <ref id="ref1"> <label>1</label> <citation-alternatives>  <mixed-citation xml:lang="ru">Бархударов Л.С. Язык и перевод / Л.С. Бархударов. – М.: Международные отношения, 1975. – 240 с.</mixed-citation>    </citation-alternatives> <element-citation publication-type="other">  <person-group person-group-type="author">  <name> <surname>Бархударов</surname> <given-names>Л. С.</given-names> </name>  </person-group>   <article-title>Язык и перевод</article-title>               <publisher-loc>М.</publisher-loc> <publisher-name>Международные отношения</publisher-name>  </element-citation> </ref>  <ref id="ref2"> <label>2</label> <citation-alternatives>  <mixed-citation xml:lang="ru">Библия. Синодальный перевод [Электронный ресурс]. – Режим доступа: https://bibleonline.ru/sinodal/ (дата обращения: 15.10.2023).</mixed-citation>    </citation-alternatives> <element-citation publication-type="web">   <article-title>Библия. Синодальный перевод</article-title>         <ext-link ext-link-type="uri">https://bibleonline.ru/sinodal/</ext-link>      </element-citation> </ref>  <ref id="ref3"> <label>3</label> <citation-alternatives>  <mixed-citation xml:lang="ru">Кассиан (Безобразов), еп. Христос и первое христианское поколение. – Париж: YMCA-Press, 1950. – 400 с.</mixed-citation>    </citation-alternatives> <element-citation publication-type="other">   <article-title>Христос и первое христианское поколение</article-title>               <publisher-loc>Париж</publisher-loc> <publisher-name>YMCA-Press</publisher-name>  </element-citation> </ref>  <ref id="ref4"> <label>4</label> <citation-alternatives>  <mixed-citation xml:lang="ru">Комиссаров В.Н. Теория перевода (лингвистические аспекты) / В.Н. Комиссаров. – М.: Высшая школа, 1990. – 253 с.</mixed-citation>    </citation-alternatives> <element-citation publication-type="other">  <person-group person-group-type="author">  <name> <surname>Комиссаров</surname> <given-names>В. Н.</given-names> </name>  </person-group>   <article-title>Теория перевода (лингвистические аспекты)</article-title>               <publisher-loc>М.</publisher-loc> <publisher-name>Высшая школа</publisher-name>  </element-citation> </ref>  <ref id="ref5"> <label>5</label> <citation-alternatives>  <mixed-citation xml:lang="ru">Мень А., прот. Исагогика. Ветхий Завет. – М.: Фонд им. А. Меня, 2000. – 360 с.</mixed-citation>    </citation-alternatives> <element-citation publication-type="other">  <person-group person-group-type="author">  <name> <surname>Мень</surname> <given-names>А.</given-names> </name>  </person-group>   <article-title>Ветхий Завет</article-title>               </element-citation> </ref>  <ref id="ref6"> <label>6</label> <citation-alternatives>  <mixed-citation xml:lang="ru">Нелюбин Л.Л. Толковый переводоведческий словарь / Л.Л. Нелюбин. – М.: Флинта; Наука, 2009. – 320 с. EDN VCKLJB</mixed-citation>    </citation-alternatives> <element-citation publication-type="book">  <person-group person-group-type="author">  <name> <surname>Нелюбин</surname> <given-names>Л. Л.</given-names> </name>  </person-group>   <article-title>Толковый переводоведческий словарь</article-title>        <pub-id pub-id-type="custom" custom-type="edn">VCKLJB</pub-id>  <pub-id pub-id-type="isbn">978-5-89349-526-3</pub-id>     <publisher-loc>М.</publisher-loc> <publisher-name>Флинта</publisher-name>  </element-citation> </ref>  <ref id="ref7"> <label>7</label> <citation-alternatives>  <mixed-citation xml:lang="ru">Швейцер А.Д. Теория перевода: статус, проблемы, аспекты / А.Д. Швейцер. – М.: Наука, 1988. – 215 с.</mixed-citation>    </citation-alternatives> <element-citation publication-type="other">  <person-group person-group-type="author">  <name> <surname>Швейцер</surname> <given-names>А. Д.</given-names> </name>  </person-group>   <article-title>Теория перевода: статус, проблемы, аспекты</article-title>               <publisher-loc>М.</publisher-loc> <publisher-name>Наука</publisher-name>  </element-citation> </ref>  <ref id="ref8"> <label>8</label> <citation-alternatives>  <mixed-citation xml:lang="ru">Bassnett S., Lefevere A. Constructing Cultures: Essays on Literary Translation. Clevedon: Multilingual Matters, 1998. 144 p.</mixed-citation>    </citation-alternatives> <element-citation publication-type="other">  <person-group person-group-type="author">  <name> <surname>Bassnett</surname> <given-names>S.</given-names> </name>  <name> <surname>Lefevere</surname> <given-names>A.</given-names> </name>  </person-group>   <article-title>Constructing Cultures: Essays on Literary Translation</article-title>               <publisher-loc>Clevedon</publisher-loc> <publisher-name>Multilingual Matters</publisher-name>  </element-citation> </ref>  </ref-list> </back>  </book>