<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> <!DOCTYPE book PUBLIC "-//NLM//DTD BITS Book Interchange DTD v2.3 20210610//EN" "BITS-book2.3.dtd"> <book xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" book-type="conference-proceedings" dtd-version="2.3" xml:lang="ru"> <front> <book-meta>  <book-id book-id-type="isbn">978-5-907313-96-5</book-id>   <book-id pub-id-type="doi">10.31483/a-10232</book-id>   <title-group>  <book-title xml:lang="ru">Культурология, искусствоведение и филология: современные взгляды</book-title>   <trans-title-group xml:lang="en"> <trans-title>History of culture, study of art and philology: modern points of view</trans-title> </trans-title-group>  </title-group>  <description xml:lang="ru"> <p>В сборнике представлены статьи участников Всероссийской научно-практической конференции с международным участием «Культурология, искусствоведение и филология: современные взгляды». В материалах сборника приведены результаты теоретических и прикладных изысканий представителей научного и образовательного сообщества в данной области.</p> </description>   <contrib-group>  <contrib contrib-type="editor" id="editor1">    <name-alternatives>  <name name-style="eastern" xml:lang="ru"> <surname>Баскакова</surname> <given-names>Наталья Ивановна</given-names> </name>   <name name-style="western" xml:lang="en"> <surname>Baskakova</surname> <given-names>Natalya Ivanovna</given-names> </name>  </name-alternatives>  <contrib-id contrib-id-type="orcid">https://orcid.org/0000-0002-4451-5909</contrib-id> <email xlink:type="simple">rivera_n@mail.ru</email> </contrib>  </contrib-group>   <contrib-group>  <contrib contrib-type="member-of-organizing-committee" id="orgcomm1">    <name-alternatives>  <name name-style="eastern" xml:lang="ru"> <surname>Баскакова</surname> <given-names>Наталья Ивановна</given-names> </name>   <name name-style="western" xml:lang="en"> <surname>Baskakova</surname> <given-names>Natalya Ivanovna</given-names> </name>  </name-alternatives>  <contrib-id contrib-id-type="orcid">https://orcid.org/0000-0002-4451-5909</contrib-id> </contrib>  <contrib contrib-type="member-of-organizing-committee" id="orgcomm2">    <name-alternatives>  <name name-style="eastern" xml:lang="ru"> <surname>Фомин</surname> <given-names>Эдуард Валентинович</given-names> </name>   <name name-style="western" xml:lang="en"> <surname>Fomin</surname> <given-names>Eduard Valentinovich</given-names> </name>  </name-alternatives>  <contrib-id contrib-id-type="orcid">https://orcid.org/0000-0001-6708-9909</contrib-id> </contrib>  <contrib contrib-type="member-of-organizing-committee" id="orgcomm3">    <name-alternatives>  <name name-style="eastern" xml:lang="ru"> <surname>Арестова</surname> <given-names>Вероника Юрьевна</given-names> </name>   <name name-style="western" xml:lang="en"> <surname>Arestova</surname> <given-names>Veronika Jur&#039;evna</given-names> </name>  </name-alternatives>  <contrib-id contrib-id-type="orcid">https://orcid.org/0000-0003-4450-5505</contrib-id> </contrib>  <contrib contrib-type="member-of-organizing-committee" id="orgcomm4">    <name-alternatives>  <name name-style="eastern" xml:lang="ru"> <surname>Григорьева</surname> <given-names>Лариса Георгиевна</given-names> </name>   </name-alternatives>   </contrib>  <contrib contrib-type="member-of-organizing-committee" id="orgcomm5">    <name-alternatives>  <name name-style="eastern" xml:lang="ru"> <surname>Фомин</surname> <given-names>Эдуард Валентинович</given-names> </name>   <name name-style="western" xml:lang="en"> <surname>Fomin</surname> <given-names>Eduard Valentinovich</given-names> </name>  </name-alternatives>  <contrib-id contrib-id-type="orcid">https://orcid.org/0000-0001-6708-9909</contrib-id> </contrib>  <contrib contrib-type="member-of-organizing-committee" id="orgcomm6">    <name-alternatives>  <name name-style="eastern" xml:lang="ru"> <surname>Бушуева</surname> <given-names>Любовь Ивановна</given-names> </name>   <name name-style="western" xml:lang="en"> <surname>Bushueva</surname> <given-names>Lyubov Ivanovna</given-names> </name>  </name-alternatives>  <contrib-id contrib-id-type="orcid">https://orcid.org/0000-0002-1132-7055</contrib-id> </contrib>  <contrib contrib-type="member-of-organizing-committee" id="orgcomm7">    <name-alternatives>  <name name-style="eastern" xml:lang="ru"> <surname>Герасимова</surname> <given-names>Наталья Ивановна</given-names> </name>   <name name-style="western" xml:lang="en"> <surname>Gerasimova</surname> <given-names>Natalya Ivanovna</given-names> </name>  </name-alternatives>  <contrib-id contrib-id-type="orcid">https://orcid.org/0000-0001-7780-0426</contrib-id> </contrib>  </contrib-group>   <event>  <event-desc xml:lang="ru">Культурология, искусствоведение и филология: современные взгляды</event-desc>   <event-desc xml:lang="en">History of culture, study of art and philology: modern points of view</event-desc>   <conf-date> <day>25</day> <month>12</month> <year>2020</year> </conf-date>    <conf-loc xml:lang="ru">Чебоксары</conf-loc>  </event>   <publisher> <publisher-name>ИД «Среда»</publisher-name> </publisher>    <pub-date pub-type="collection"> <year>2021</year> </pub-date>    <permissions> <copyright-statement>Copyright &#x00A9; Мальцева Е. О., Самарина И. В., 2020</copyright-statement> <copyright-year>2020</copyright-year> <license license-type="open-access" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xlink:type="simple"> <license-p>This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 License.</license-p> </license> </permissions>  </book-meta> <book-part book-part-type="conference-paper"> <book-part-meta>  <book-id pub-id-type="doi">10.31483/r-97274</book-id>   <book-id custom-type="publisher-id" pub-id-type="custom">97274</book-id> <title-group>  <chapter-title xml:lang="ru">История киноперевода</chapter-title>   <trans-title-group xml:lang="en"> <trans-title>Istoriia kinoperevoda</trans-title> </trans-title-group>  </title-group>  <contrib-group>   <contrib contrib-type="author" id="author1">   <name-alternatives>  <name name-style="eastern" xml:lang="ru"> <surname>Мальцева</surname> <given-names>Екатерина Олеговна</given-names> </name>   <name name-style="western" xml:lang="en"> <surname>Mal&#039;tseva</surname> <given-names>Ekaterina Olegovna</given-names> </name>   </name-alternatives>  <email xlink:type="simple">kate.m6@yandex.ru</email> <xref ref-type="aff" rid="aff1"/> </contrib>   <contrib contrib-type="author" id="author2">   <name-alternatives>  <name name-style="eastern" xml:lang="ru"> <surname>Самарина</surname> <given-names>Ирина Владимировна</given-names> </name>   <name name-style="western" xml:lang="en"> <surname>Samarina</surname> <given-names>Irina Vladimirovna</given-names> </name>   </name-alternatives>  <email xlink:type="simple">samaririna@yandex.ru</email> <xref ref-type="aff" rid="aff1"/> </contrib>   <aff-alternatives id="aff1">   <aff xml:lang="ru">  <institution-wrap> <institution-id institution-id-type="ror">01tv9ph92</institution-id> <institution>Южный федеральный университет</institution> </institution-wrap>   <country>Россия</country> </aff>    <aff xml:lang="en">  <institution-wrap> <institution-id institution-id-type="ror">01tv9ph92</institution-id> <institution>Southern Federal University</institution> </institution-wrap>   <country>Russia</country> </aff>     </aff-alternatives>  </contrib-group>   <fpage>176</fpage> <lpage>182</lpage>   <abstract xml:lang="ru"> <p>в XXI веке кинематограф занимает немаловажное место в современной культуре. Через кинофильмы авторы доносят до зрителя значимость социальных проблем, некоторые кинофильмы носят образовательный, развлекательный и поучительный характеры. Перевод кинолент – это один из основных составляющих успешности фильма по всему миру. Актуальность нашего исследования заключается в необходимости осмысления вопроса истории киноперевода. Статья также посвящена раскрытию понятия «киноперевод», видов киноперевода и его развития. Для решения поставленной задачи в работе используется сравнительно-сопоставительный метод. Данный метод позволяет провести исследование, раскрывающее некоторые аспекты киноперевода и истории его развития.</p> </abstract>           <kwd-group xml:lang="ru">  <kwd>киноперевод</kwd>  <kwd>дубляж</kwd>  <kwd>синхронный закадровый перевод</kwd>  <kwd>перевод-палимсест</kwd>  <kwd>субтитры</kwd>  <kwd>история киноперевода</kwd>  </kwd-group>        </book-part-meta> </book-part> </front>  <back> <ref-list> <title>References</title>  <ref id="ref1"> <label>1</label> <citation-alternatives>  <mixed-citation xml:lang="ru">Информационно-аналитический портал HAYINFO [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://www.hayinfo.ru/print.php?tbid=1&amp;sub_id=3&amp;id=20171</mixed-citation>    </citation-alternatives> <element-citation publication-type="web">   <article-title>Информационно-аналитический портал HAYINFO</article-title>         <ext-link ext-link-type="uri">http://www.hayinfo.ru/print.php?tbid=1&amp;sub_id=3&amp;id=20171</ext-link>      </element-citation> </ref>  <ref id="ref2"> <label>2</label> <citation-alternatives>  <mixed-citation xml:lang="ru">Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. – М.: Эдиториал УРСС, 1966. – 571 с.</mixed-citation>    </citation-alternatives> <element-citation publication-type="other">  <person-group person-group-type="author">  <name> <surname>Ахманова</surname> <given-names>О. С.</given-names> </name>  </person-group>   <article-title>Словарь лингвистических терминов</article-title>               <publisher-loc>М.</publisher-loc> <publisher-name>Эдиториал УРСС</publisher-name>  </element-citation> </ref>  <ref id="ref3"> <label>3</label> <citation-alternatives>  <mixed-citation xml:lang="ru">Горшкова И.Е. Перевод в кино. – Иркутск: МИГЛУ, 2006. – 278 с.</mixed-citation>    </citation-alternatives> <element-citation publication-type="other">  <person-group person-group-type="author">  <name> <surname>Горшкова</surname> <given-names>И. Е.</given-names> </name>  </person-group>   <article-title>Перевод в кино</article-title>               <publisher-loc>Иркутск</publisher-loc> <publisher-name>МИГЛУ</publisher-name>  </element-citation> </ref>  <ref id="ref4"> <label>4</label> <citation-alternatives>  <mixed-citation xml:lang="ru">Звягинцева И.А. Terra incognita: кино Австралии и Новой Зеландии. – М.: Материк, 2004. – 224 с.</mixed-citation>    </citation-alternatives> <element-citation publication-type="other">  <person-group person-group-type="author">  <name> <surname>Звягинцева</surname> <given-names>И. А.</given-names> </name>  </person-group>   <article-title>Terra incognita: кино Австралии и Новой Зеландии</article-title>               <publisher-loc>М.</publisher-loc> <publisher-name>Материк</publisher-name>  </element-citation> </ref>  <ref id="ref5"> <label>5</label> <citation-alternatives>  <mixed-citation xml:lang="ru">Матасов Р.А. Перевод кино/видео материалов: лингвокультурологические и дидактические аспекты: дис. канд. филол. Наук. – М.: Гос. ун-т. им. Ломоносова, 2009 – 244 с.</mixed-citation>    </citation-alternatives> <element-citation publication-type="other">  <person-group person-group-type="author">  <name> <surname>Матасов</surname> <given-names>Р. А.</given-names> </name>  </person-group>   <article-title>Перевод кино/видео материалов: лингвокультурологические и дидактические аспекты</article-title>               <publisher-loc>М.</publisher-loc> <publisher-name>Гос. ун-т. им. Ломоносова</publisher-name>  </element-citation> </ref>  <ref id="ref6"> <label>6</label> <citation-alternatives>  <mixed-citation xml:lang="ru">Нелюбин Л.П. Толковый переводческий словарь. – М.: Флинта, Наука, 2003. – 318 с.</mixed-citation>    </citation-alternatives> <element-citation publication-type="other">  <person-group person-group-type="author">  <name> <surname>Нелюбин</surname> <given-names>Л. П.</given-names> </name>  </person-group>   <article-title>Толковый переводческий словарь</article-title>               <publisher-loc>М.</publisher-loc> <publisher-name></publisher-name>  </element-citation> </ref>  <ref id="ref7"> <label>7</label> <citation-alternatives>  <mixed-citation xml:lang="ru">Самкова М.А. Кинотекст и кинодискурс: к проблеме разграничения понятий / М.А. Самкова // Филологические науки. Вопросы теории и практики. – 2011. – №1 (8). – С. 135–137</mixed-citation>    </citation-alternatives> <element-citation publication-type="other">  <person-group person-group-type="author">  <name> <surname>Самкова</surname> <given-names>М. А.</given-names> </name>  </person-group>   <article-title>Кинотекст и кинодискурс: к проблеме разграничения понятий</article-title> <source>Филологические науки. Вопросы теории и практики</source> <year>2011</year>  <issue>1 (8)</issue> <fpage>135</fpage> <lpage>137</lpage>         </element-citation> </ref>  <ref id="ref8"> <label>8</label> <citation-alternatives>  <mixed-citation xml:lang="ru">Шубенко Н.А. Аудиовизуальное медиатекст: специфика, структура, свойства / Н. А. Шубенко // Культура и современность: альманах. – 2012. – №1. – С. 145–149.</mixed-citation>    </citation-alternatives> <element-citation publication-type="other">  <person-group person-group-type="author">  <name> <surname>Шубенко</surname> <given-names>Н. А.</given-names> </name>  </person-group>   <article-title>Аудиовизуальное медиатекст: специфика, структура, свойства</article-title> <source>Культура и современность</source> <year>2012</year>  <issue>1</issue> <fpage>145</fpage> <lpage>149</lpage>         </element-citation> </ref>  </ref-list> </back>  </book>