Студентсен онлайн конференцийĕсене хатĕрлесе ирттересси: паллăрах йăнăшсем

Научная статья
EDN: ZTPNDD DOI: 10.31483/r-75505
Open Access
Международный научный журнал «Развитие образования»
Creative commons logo
Опубликовано в:
Международный научный журнал «Развитие образования»
Автор:
Кочкарева И. В. 1
Рубрика:
Практика
Страницы:
74-78
Получена: 03.05.2020

Рейтинг:
Статья просмотрена:
3680 раз
Размещено в:
doaj РИНЦ
1 Пермьри патшалӑх наци тӗпчев университечӗн
Для цитирования:
Кочкарева И. В. Студентсен онлайн конференцийĕсене хатĕрлесе ирттересси: паллăрах йăнăшсем // Развитие образования. 2020. pp. 74-78. ISSN 2619-1466. DOI 10.31483/r-75505. EDN ZTPNDD.
УДК 811:008

Аннотаци

Статья посвящена анализу типичных ошибок, которые допускают русскоязычные учащиеся при подготовке презентаций и в ходе выступления на международных онлайн-форумах. Актуальность темы, затронутой в данной статье, связана с тем, что в настоящее время преподаватели столкнулись с необходимостью срочно перевести учебный процесс в новый формат – формат дистанционного общения. Автор подчеркивает, что переход к всеобщей цифровизации системы образования не должен сопровождаться болезненной ломкой традиционных подходов к обучению. Также отмечена необходимость бережного сохранения тех форм работ, которые уже хорошо освоены как преподавателями, так и студентами. Одной из таких форм являются онлайн конференции студентов. Целью исследования является анализ типов ошибок, которые допускают русскоязычные студенты, и их возможных причин. Автор приводит примеры из опыта проведения онлайн конференций с участием студентов и преподавателей биологических факультетов Пермского государственного университета и университета Дельта (США). Методы, применяемые в ходе исследования, включают анализ, описание, наблюдение, сравнение. Результаты исследования показали, что одной из наиболее распространенных причин возникновения ошибок является языковая интерференция. Делается вывод о том, что анализ типичных частотных ошибок позволяет преподавателю скорректировать отбор материала для отработки на занятиях, что, в свою очередь, способствует выработке у студентов языковой компетенции, необходимой для эффективной профессиональной коммуникации.

Список литературы

  1. 1. Гринько Е.Н. E-Learning технологии в обучении иностранным языкам и культурам // Инновационные подходы к образовательной деятельности в школе и вузе: материалы II Межвузовской научно-практической конференции. – Пермь, 2009. – С. 83–85.
  2. 2. Гриценко Е.А. International Team-Teaching Project: Internet Based Communication / Е.А. Гриценко, С.В. Полякова, Э.М. Фролович // Иностранные языки в контексте культуры: Межвузовский сборник статей по материалам конференции / отв. ред. Н.В. Шутемова. – Пермь: Изд-во ПГНИУ, 2013. – С. 130–136.
  3. 3. Гриценко Е.А. Cross-Cultural Telebridge Project: Dealing with Juvenile Offenders in Russia and the USA / Е.А. Гриценко, С.В. Полякова, В.В. Ремизова [и др.] // Иностранные языки в контексте культуры: Межвузовский сборник статей по материалам конференции / отв. ред. Н.В. Шутемова. – Пермь: Изд-во ПГНИУ, 2014. – С. 77–83.
  4. 4. Иванов В.Е. Интернет в формировании диалогического пространства в социокультурной среде // Мир психологии. – 2000. – №2. – С. 52–56.
  5. 5. Иванова Е.А. Формирование межкультурной коммуникативной компетенции в профессиональной деятельности будущего специалиста-медика // Инновационные подходы к образовательной деятельности в школе и вузе: материалы II Межвузовской научно-практической конференции. – Пермь, 2009. –С. 110–114.
  6. 6. Киселева М.В. Заполнение деловых бумаг на английском языке / М.В. Киселева, В.А. Погосян. – СПб.: Питер, 2014. – 144 с.
  7. 7. Кочкарева И.В. Обучение английской пунктуации // Иностранные языки в контексте культуры: Межвузовский сборник статей по материалам конференций / отв. ред. Н.В. Шутемова. – Пермь: Изд-во ПГНИУ, 2012. – С. 368–372.
  8. 8. Кочкарева И.В. Life at University / И.В. Кочкарева, О.Ю. Кустова. – Пермь, 2008. – 56 с.
  9. 9. Кузьменкова Ю.Б. Academic Project Presentations (Презентация научных проектов на английском языке): учебное пособие для студентов старших курсов и аспирантов. – 5-е изд. – М.: Сказочная дорога, 2015. – 132 с.
  10. 10. Михина Т.В. Создание инновационной среды как условие эффективности учебного процесса // Инновационные подходы к образовательной деятельности в школе и вузе: материалы II Межвузовской научно-практической конференции / отв. ред. Н.В. Шутемова. – Пермь, 2009. – С. 30–33.
  11. 11. Минакова Т.В. Английский язык для аспирантов и соискателей: учебное пособие. – Оренбург: Изд-во ГОУ ОГУ, 2005. – 167 с.
  12. 12. Миньяр-Белоручева А.П. Англо-русские обороты научной речи. Практикум для студентов, диссертантов и деловых людей. – М.: Проспект АП, 2004. – 112 с.
  13. 13. Мишланова С.Л. Интернет-технологии в проектной деятельности на факультете современных иностранных языков и литератур: опыт проектов-телемостов / С.Л. Мишланова, С.В. Полякова // Иностранные языки в контексте культуры: Межвузовский сборник статей по материалам конференции / отв. ред. Н.В. Шутемова. – Пермь: Изд-во ПГНИУ, 2011. – С. 491–496.
  14. 14. Федорова М.А. От академического письма к научному выступлению. Английский язык: учебное пособие. – М.: Флинта: Наука, 2018. – 168 с.
  15. 15. Щавелева Е.Н. How to Make a Scientific Speech. Практикум по развитию умений публичного выступления на английском языке для студентов, диссертантов, научных работников технических специальностей: учеб. пособие. – М.: КноРус, 2007. – 92 с.
  16. 16. McCarthy, M., Felicity O’Dell. (2008).Academic Vocabulary in Use., 176. Cambridge University Press.
  17. 17. Povey, J. Learn to Speak Academic English. – Ленинград: Изд-во ЛГУ, 1989. – 129 с.

Комментарии(0)

При добавлении комментария укажите:
  • степень актуальности публикуемого материала;
  • общую оценку (оригинальность и актуальность темы, полнота, глубина, всесторонность раскрытия темы, логичность, связность, доказательность, структурная упорядоченность, характер и достоверность примеров, иллюстративного материала, убедительность выводов);
  • недостатки, недочеты;
  • вопросы и пожелания Автору.