Cognitive and pragmatic characteristic of S. King’s work “Pet Cematary”: experience in comparative analysis of original and translated texts

Review Article
EDN: WSSFAU DOI: 10.31483/r-106521
Open Access
International academic journal «Ethnic Culture». Volume 5
Creative commons logo
Published in:
International academic journal «Ethnic Culture». Volume 5
Authors:
Sofiia N. Semenova 1 , Anna V. Zhandarova 1 , Denis N. Sekunov 1
Work direction:
World languages and literature
Pages:
49-56
Received: 23 April 2023 / Accepted: 25 July 2023 / Published: 28 August 2023

Rating:
Article accesses:
1883
Published in:
doaj РИНЦ
1 Kuban State University
For citation:
Semenova S. N., Zhandarova A. V., & Sekunov D. N. (2023). Cognitive and pragmatic characteristic of S. King’s work “Pet Cematary”: experience in comparative analysis of original and translated texts. Ethnic Culture, 5(3), 49-56. EDN: WSSFAU. https://doi.org/10.31483/r-106521
UDC 82-3:81’25=111=161.1

Abstract

The work is devoted to the analysis of the novel by S. King “Pet Cematary” in the original English and Russian versions in a comparative aspect. The purpose of the article is a cognitive-pragmatic characterization of texts based on lexical units. The authors of the study solve the following tasks: a comparative analysis of the linguistic features of the texts of the work, the presentation of the most striking examples from a linguocultural point of view, the semantic interpretation of lexical units. The novelty of the study lies in the attempt to analyze the text of the novel in two languages in a comparative way (the authors of the article chose two versions of the translation into Russian, made by I. A. Bagrov and T. Yu. Pokidaeva). The data obtained during the study of texts reflect the culture and lexicon of the contemporaries of the authors of the translation, which is important for modern scientific research in the field of studying vocabulary, both from the structural and content sides. In the process of reviewing the material, the methods of continuous sampling, classification and interpretation were used. The analysis carried out helped to reveal the specifics of the perception of information in different periods of time. The lack of accuracy in the transfer of lexical units in translated works determines the need for further research in this direction.

References

  1. 1. Semenova, S. N. (2021). Cognitive and pragmatic characteristics of the poem genre (based on the material of M. Yu. Lermontov’s poem “Borodino” in Russian and English). Philological Sciences. Scientific Essays of Higher Education, 4, 62–69. https://doi.org/10.20339/PhS.4-21.062. EDN: CFNGSR
  2. 2. Semenova, S. N. (2017). Tezaurus zhanra “rasskaz” kak proizvedeniya khudozhestvennoy literatury (na materiale rasskazov Dzh. Londona “Bezmolvie” i “Syn Volka” na angliyskom, armyanskom i russkom yazykakh). Philological Sciences. Scientific Essays of Higher Education, 2, 28–37. https://doi.org/10.20339/PhS.2-17.028. EDN: YHTRAH
  3. 3. Cienki, A., Iriskhanova, O. K., Becker, R. B., Boutet, D., Debras, C., Denisova, V., Gonzalez-Marquez, M., Morgenstern, A., Müller, C., & Richter, N. (2018). Aspectuality across languages: event construal in speech and gesture. John Benjamins. EDN: YQNLFJ
  4. 4. Divjak, D., Levshina, N., & Klavan, J. (2016). Cognitive linguistics: looking back, looking forward. Cognitive Linguistucs, 27(4), 447–463. https://doi.org/10.1515/cog-2016-0095. EDN: XUQZYB
  5. 5. Dorst, A. G., Valdez, S., & Bouman, H. (2022). Machine translation in the multilingual classroom. How, when and why do humanities students at a Dutch university use machine translation? Translation and Translanguaging in Multilingual Contexts, 8(1), 49–66. https://doi.org/10.1075/ttmc.00080.dor. EDN: QQPKLK
  6. 6. Mak, W. M., Tribushinina, E., & Andreiushina, E. (2013). Semantics of connectives guides referential expectations in discourse: an eye-tracking study of Dutch and Russian. Discourse Processes, 50, 557–576. https://doi.org/10.1080/0163853x.2013.841075. EDN: SLAVGN
  7. 7. Srailova, A. B., Baranova, K. M., Kalioppin, A. K., Knyazeva, Y. G., & Sergeeva, O. V. (2021). Linguostylistic specifics of the pragmatical and symbolic realization of the English poetic discourse. XLinguae, 14, 215–226. https://doi.org/10.18355/XL.2021.14.02.16. EDN: RDJFZN

Comments(0)

When adding a comment stipulate:
  • the relevance of the published material;
  • general estimation (originality and relevance of the topic, completeness, depth, comprehensiveness of topic disclosure, consistency, coherence, evidence, structural ordering, nature and the accuracy of the examples, illustrative material, the credibility of the conclusions;
  • disadvantages, shortcomings;
  • questions and wishes to author.