Список публикаций по ключевому слову: «словосочетания»
-
Медиакомпетентность молодого учителя как фактор успешной адаптации младших школьников
Статья в сборнике трудов конференции
Педагогика, психология, общество: от теории к практике- Авторы:
- Тимошкина Элина Леонидовна, Сабирова Эльвира Гильфановна
- Рубрика:
- Теория и методика профессионального образования
- Аннотация:
- В исследовании рассматривается проблема развития медиакомпетенций учителей начальных классов на начальном этапе их профессиональной деятельности. Актуальность работы обусловлена необходимостью подготовки педагогов к эффективному использованию современных информационно-коммуникационных технологий в образовательном процессе для успешной адаптации младших школьников. В статье анализируются основные компоненты медиакомпетенций, такие как умение работать с цифровыми образовательными ресурсами, использование мультимедийных технологий в обучении, а также навыки создания и редактирования цифрового контента. Особое внимание уделяется методам и приемам, способствующим развитию данных компетенций у молодых специалистов. Результаты исследования могут быть полезны для разработки программ повышения квалификации учителей начальных классов, а также для совершенствования образовательных стандартов в области подготовки педагогических кадров.
- Ключевые слова:
- профессиональная деятельность, информационно-коммуникационные технологии, младшие школьники, учитель начальных классов, цифровые образовательные ресурсы, успешная адаптация, и словосочетания: медиакомпетенции
-
Особенности перевода китайских экономических терминов на русский язык: лингвистический и переводческий аспекты
Статья в сборнике трудов конференции
Актуальные вопросы гуманитарных и социальных наук- Авторы:
- Лодхи Анна Евгеньевна, Басалаева Алиса Викторовна, Корякина Александра Андреевна, Бебенина Софья Константиновна
- Рубрика:
- Современные гуманитарные науки и проблемы языкознания
- Аннотация:
- Статья посвящена анализу особенностей китайских экономических терминов и их перевода на русский язык. Основное внимание уделено структуре терминов и наиболее эффективным стратегиям перевода. В работе использованы сравнительно-сопоставительный, контекстологический и лексикографический методы, а также количественный анализ. Результаты показали, что подавляющее большинство терминов являются многокомпонентными словосочетаниями, требующими адаптации при переводе. Предложены оптимальные переводческие трансформации, включая модуляцию, замену частей речи и описательный перевод.
- Ключевые слова:
- китайские экономические термины, атрибутивные термины-словосочетания, переводческое решение
-
От теории перевода к практике
Статья в сборнике трудов конференции
Педагогические чтения, посвященные памяти профессора В.П. Манухина, в честь 30-летия Московского гуманитарно-экономического университета- Авторы:
- Вишневецкая Виктория Викторовна, Мальков Вадим Витальевич
- Рубрика:
- Исследовательский подход в обучении: сущность и способы организации
- Аннотация:
- В статье рассматриваются понятие перевода, методы и приемы, которые применяются переводчиками, виды замен, производимые для более точного и правильного перевода. Даны примеры переводов стихотворения и отрывков из научно-политических статей зарубежных периодических изданий.
- Ключевые слова:
- фразеологизмы, лексические единицы, культурные ценности, идиомы, устойчивые словосочетания, устойчивые выражения
-
Место перевода при обучении профессионально-ориентированному английскому языку
Статья в сборнике трудов конференции
Социальные и педагогические вопросы образования- Авторы:
- Алексеева Татьяна Евгеньевна, Федосеева Лариса Николаевна
- Рубрика:
- Филология в системе образования
- Аннотация:
- В эпоху развития цифровых технологий перевод перестал быть эффективным средством проверки понимания иноязычного текста. Однако перевод остается в курсе иностранного языка в неязыковом вузе как оптимальный способ семантизации лексических единиц, средство проверки понимания отдельных слов, словосочетаний, терминов, предложений, содержащих грамматические и лексические трудности. Тексты, созданные с помощью систем машинного перевода, также могут использоваться в качестве материала для обучения адекватному переводу.
- Ключевые слова:
- семантизация, перевод, слова, предложения, системы машинного перевода, словосочетания, термины
-
Введение глагольных словосочетаний на уроках чувашского языка при беспереводном методе обучения
Статья в сборнике трудов конференции
Актуальные вопросы исследования и преподавания родных языков и литератур- Автор:
- Николаева Людмила Петровна
- Рубрика:
- Современные технологии и электронные цифровые ресурсы в преподавании родных языков и литератур
- Аннотация:
- В статье рассмотрены приёмы семантизации и закрепления глагольных словосочетаний при изучении чувашского языка экспериментальным учебным пособием А. Блинова «Кала-ха».
- Ключевые слова:
- наглядность, действия, беспереводной метод обучения, способы семантизации новых слов, глагольные словосочетания, приёмы