Список публикаций по ключевому слову: «linguoculture»
-
Репрезентация кулинарно-гастрономического кода современной культуры в демотиваторах: лингвокультурологический аспект
Обзорная статьяЭтническая культура Том 5 № 3- Авторы:
- Димитриева Ольга Альбертовна, Андреева Диана Владимировна
- Рубрика:
- Языки и литературы народов мира
- Аннотация:
- Кулинарно-гастрономический код современной культуры, репрезентированный в полимодальном тексте, а именно в демотиваторах, представляет особый интерес с точки зрения аксиологического ракурса. Актуальность данной темы связана с изучением креолизованного текста и способов экспликации современных ценностей в вербальном и визуальном компонентах демотиватора. Материалом для исследования являются демотиваторы кулинарно-гастрономической тематики, находящиеся в свободном доступе в сети интернет. Отличительной особенностью является вербальное / невербальное указание, во-первых, на культурную составляющую региона (города, страны); во-вторых, способа репрезентации профессиональной деятельности или какой-либо отличительной черты характера. Основным методом является комплексный анализ демотиватора, включающий как собственно лингвистический, так и лингвокультурологический методы исследования. Отмечается, что в таких демотиваторах реализуется, как правило, дихотомия «традиция – инновация». Выявлено, что если в вербальном компоненте демотиватора содержится указание на «чужое», иностранное, блюдо, то визуальная составляющая включает «свою» интерпретацию, т. е. вводятся типичные, традиционные для той или иной культуры блюда. И напротив, традиционные наименования блюд или продуктов питания получают «инновационную» интерпретацию. Показано также, что профессиональная деятельность является отличительной чертой в оформлении блюда («Ужин палеонтолога» содержит в качестве визуального компонента пельмени в форме динозавров), способе приготовления («Завтрак кочегара» изображает яичницу, готовящуюся на открытом огне) и содержимом («Борщ программиста» включает в состав разобранную клавиатуру в тарелке супа). Делается вывод о том, что происходит апеллирование не только к фоновым знаниям о стереотипах профессиональной сферы и практиках питания, но и к общему культурному фону, представленному в том числе и в прецедентных единицах демотиваторов.
- Ключевые слова:
- лингвокультура, креолизованный текст, демотиватор, кулинарно-гастрономический код культуры, медийный дискурс
-
Метод лингвокультурологического поля в обучении русскому языку студентов-иностранцев нефилологических специальностей
Глава в книгеВопросы образования и психологии- Авторы:
- Бакланова Елена Алексеевна, Степанова Ольга Николаевна
- Рубрика:
- Глава 8
- Аннотация:
- Цель работы – описание метода лингвокультурологического поля (ЛКП), особенностей его применения на занятиях по РКИ и демонстрация его возможностей в аспекте профессионализации. Дано теоретическое обоснование метода, сформулированы принципы формирования ЛКП в дидактическом аспекте и представлены модели трёх лингвокультурологических полей. В работе были использованы следующие методы исследования: метод контролируемого отбора, концептуальный анализ, синтез, моделирование полей. Авторами отмечена необходимость формирования у студентов-иностранцев нефилологических специальностей наряду с профессиональной компетенцией лингвокультурологической компетенции. Такой подход способен значительно облегчить процесс вхождения иностранных студентов в сферу профессионального языка, а также дает им возможность одновременно познакомиться с российской культурой. Последнее, в свою очередь, будет способствовать формированию коммуникативной компетенции, что необходимо для успешной учёбы в России. Достичь одновременного развития этих трёх компетенций возможно путём применения метода ЛКП. В результате в сознании студентов складывается ключевой концепт, соответствующий их профессионализации. Для студентов-медиков – это «русский врач», для курсантов военных училищ – «русский воин», для студентов-музыкантов – «русский музыкант». В статье прослежена связь лингвокультурологии, лингвострановедения и профессионального языка. Дано понятие лингвокультурологического поля, его структуры и единиц (лингвокультурем). Данные единицы – это, в том числе, лексика, находящаяся на стыке упомянутых дисциплин. Сформировано три лингвокультурологических поля, каждое из которых содержит по 5 списков языковых единиц: 1. Частотные слова; 2. Частотные слова в контексте; 3. Выдающиеся личности; 4. Художественные, нехудожественные, учебные тексты; 5. Фразеологизмы, афоризмы, цитаты. Данные единицы в целом покрывают центр, периферию и культурологическую составляющую каждого моделируемого поля. Обучение РКИ предлагается организовывать, двигаясь от центра к периферии поля по учебным концентрам, объединённым соответствующей культурологической темой. Также даны краткие рекомендации по внедрению учебного концентра в тематический план.
- Ключевые слова:
- лингвокультурология, лингвострановедение, метод лингвокультурологического поля, лингвокультурема, учебный концентр, иностранный язык в профессиональной сфере, русский врач, русский воин, русский музыкант
-
Когнитивный субстрат языкового мышления: семиотический аспект
Научная статьяЭтническая культура № 2 (3)- Авторы:
- Савицкая Екатерина Владимировна, Савицкий Владимир Михайлович
- Рубрика:
- Проблемы межъязыковой и межкультурной коммуникации
- Аннотация:
- В статье рассматриваются комплексы когнитивных установок, лежащие в основе языкового мышления и выступающие в форме культурных кодов. Такие комплексы в своей совокупности образуют когнитивный субстрат языкового мышления, который имеет этнокультурную и этноязыковую специфику в рамках лингвокультур. Методы исследования: анализ, сравнение, описательный метод, межъязыковое сопоставление меркантилистского и милитарного культурных кодов на материале английской и русской лингвокультур. Результаты исследования. Отмечается, что когнитивный субстрат языкового мышления народа выполняет функцию моделирования реальности, выступая как совокупность культурных кодов. Показано, что коды, применяемые субъектом в его языковом мышлении, делятся на внутренние и внешние. Внутренние коды духовно близки данному субъекту; на них он формирует мысли, а на внешних кодах он только вербально формулирует их, переводит с внутреннего на внешний код. В число внутренних кодов можно включить и тот культурный код, который более всего близок субъекту из-за его сословной, профессиональной и иной принадлежности. Делается вывод о том, что субъект смотрит на весь окружающий мир сквозь призму наиболее привычной ему сферы бытия, делая ее моделью мира и культурным кодом.
- Ключевые слова:
- культурный код, языковое мышление, когнитивный субстрат, лингвокультура, внутренняя форма языковой единицы