Список публикаций по ключевому слову: «Островский»
-
Литературоведческое и переводческое восприятие пьесы А. Н. Островского «Бесприданница» в Китае
Научная статьяЭтническая культура Том 5 № 3- Авторы:
- Шэнь Мэнци, Модина Галина Ивановна
- Рубрика:
- Языки и литературы народов мира
- Аннотация:
- Статья посвящена рецепции одной из самых известных пьес А. Н. Островского в Китае – «Бесприданница». Пьеса принадлежит позднему периоду творчества драматурга и отличается сложным жанровым характером. В русском литературоведении ее рассматривают как социально-психологическую драму с ярким лирическим началом. Цель статьи – составить представление о переводческом, литературоведческом и литературном восприятии пьесы в Китае. Анализируются особенности переводческого прочтения пьесы автором четырех версий ее перевода на китайский язык Чэнь Бинъи. В статье выявляются основные аспекты изучения пьесы китайскими литературоведами и рассматриваются особенности восприятия «Бесприданницы» драматургом, автором сценической адаптации и переложения ее на китайский язык Чэнь Байчэнем. Сопоставление сюжета пьесы А. Н. Островского и драмы Чэнь Байчэня «Любовь на отвесной скале» выявляет влияние образа Катерины из знаменитой в Китае пьесы «Гроза» на понимание образа героини «Бесприданницы» и особенностей жанра пьесы А. Н. Островского. Анализ позволяет обнаружить общее для китайских переводчиков, литературоведов и драматургов восприятие психологической пьесы А. Н. Островского в контексте историко-культурной ситуации в Китае 1940 гг. как пьесы социальной.
- Ключевые слова:
- адаптация, переводческая рецепция, Островский, Бесприданница, Любовь на отвесной скале, литературоведческая рецепция, Чэнь Бинъи, Рогов, Чэнь Байчэнь