Особенности перевода национально-специфических реалий с немецкого языка на русский язык (на примере художественного произведения «Голубая лента» Б. Келлермана)

Статья в сборнике трудов конференции
Всероссийская научно-практическая конференция с международным участием «Актуальные вопросы гуманитарных и социальных наук: от теории к практике»
Creative commons logo
Опубликовано в:
Всероссийская научно-практическая конференция с международным участием «Актуальные вопросы гуманитарных и социальных наук: от теории к практике»
Автор:
Байкова О. В. 1
Рубрика:
Современные гуманитарные науки и проблемы языкознания
Получена: 27.03.2024

Рейтинг:
Статья просмотрена:
37 раз
1 ФГБОУ ВО «Вятский государственный университет»
Для цитирования:

Комментарии({{ comments.length }})

При добавлении комментария укажите:
  • степень актуальности публикуемого материала;
  • общую оценку (оригинальность и актуальность темы, полнота, глубина, всесторонность раскрытия темы, логичность, связность, доказательность, структурная упорядоченность, характер и достоверность примеров, иллюстративного материала, убедительность выводов);
  • недостатки, недочеты;
  • вопросы и пожелания Автору.