Способы перевода английского артикля на русский язык

Статья в сборнике трудов конференции
II Всероссийская научно-практическая конференция с международным участием «Актуальные вопросы гуманитарных и социальных наук»
Creative commons logo
Опубликовано в:
II Всероссийская научно-практическая конференция с международным участием «Актуальные вопросы гуманитарных и социальных наук»
Автор:
Баева Е. В. 1 , Каримова Р. Р. 1 , Зокирова К. Ф. 1 , Лучникова В. С. 1
Рубрика:
Современные гуманитарные науки и проблемы языкознания
Страницы:
11-14
Получена: 09.05.2025

Рейтинг:
Статья просмотрена:
195 раз
Размещено в:
Информрегистр РИНЦ
1 ФГБОУ ВО «Вятский государственный университет»
Для цитирования:
Способы перевода английского артикля на русский язык: сборник трудов конференции. / Е. В. Баева, Р. Р. Каримова, К. Ф. Зокирова, В. С. Лучникова // Актуальные вопросы гуманитарных и социальных наук : материалы II Всерос. науч.-практ. конф. с междунар. участ. (Чебоксары, May 14, 2025) / editorial board: Ж. В. Мурзина [etc.] – Чебоксары: «Лару-тăру» («Среда») издательство çурчě, 2025. – pp. 11-14. – ISBN 978-5-907965-51-5.

Аннотаци

Статья посвящается проблеме передачи значения английского артикля на русский язык. Изучено происхождение данной части речи, рассмотрены ситуации, в которых употребляются артикли в английском языке. При этом рассматривалась современная система артиклей, включающая определенный, неопределённый и нулевой артикли, а также основные способы их перевода на русский язык. Представлены примеры применения предложенных способов перевода артиклей в контексте анализа типичных коммуникативных ситуаций.

Список литературы

  1. 1. Волкова Е.И. Английский артикль в речевых ситуациях. Пособие для учителей / Е.И. Волкова. – СПб.: Просвещение, 1974. – 160 с.
  2. 2. Камянова Т.Г. English Grammar. Грамматика английского языка: теория и практика. Ч. 1. Теоретическая грамматика / Т.Г. Камянова. – М.: Эксмо, 2017. – 768 с.
  3. 3. Митрошкина Т.В. Английский язык: полный курс подготовки к централизованному тестированию и экзамену / Т.В. Митрошкина. – 2-е изд., испр. и доп. – Минск: ТетраСистемс, 2011. – 512 с.
  4. 4. Подгайская И.М. Лексические и грамматические проблемы перевода: учебное пособие / И.М. Подгайская. – Донецк : ДонНУ, 2019. – 149 с.
  5. 5. Смирницкий А.И. Древнеанглийский язык / А.И. Смирницкий. – Тула : ИПО «Лев Толстой», 1998. – 318 с.
  6. 6. Артикль, проблема статуса артикля. Различные подходы к количеству артиклей в английском языке и их происхождение. Проблема нулевого артикля [Электронный ресурс]. – Режим доступа: https://studfile.net/preview/3156528/page:3/ (дата обращения: 31.01.2025).
  7. 7. Горбунова Е.В. Артикль в ситуациях общения / Е.В. Горбунова [Электронный ресурс]. – Режим доступа: https://cyberleninka.ru/article/n/artikl-v-situatsiyah-obscheniya (дата обращения: 30.03.2025).
  8. 8. Григорян К.Р. Происхождение артиклей английского языка и их значение / К.Р. Григорян, Л.В. Новикова // Студенческий научный форум – 2019: XI Международная студенческая научная конференция: сайт [Электронный ресурс]. – Режим доступа: https://scienceforum.ru/2019/article/2018010391 (дата обращения: 31.03.2025).
  9. 9. Колошин К.Д. Стратегии и приемы передачи артиклей в англо-русском переводе / К.Д. Колошин // Московский международный университет: сайт [Электронный ресурс]. – Режим доступа: https://archive-coursework.mmu.ru/files/upload/Diplomas/2024/publish/p_8033_756.pdf (дата обращения: 30.03.2025).
  10. 10. Назмутдинова Ю.И. Трудности передачи значения артикля при переводе с английского на русский язык / Ю.И. Назмутдинова [Электронный ресурс]. – Режим доступа: https://cyberleninka.ru/article/n/trudnosti-peredachi-znacheniya-artiklya-pri-perevode-s-angliyskogo-na-russkiy-yazyk (дата обращения: 04.04.2025).
  11. 11. Шепелева Е.В. Этапы формирования английского языка / Е.В. Шепелева [Электронный ресурс]. – Режим доступа: https://cyberleninka.ru/article/n/etapy-formirovaniya-angliyskogo-yazyka-1 (дата обращения: 30.03.2025).

Комментарии(0)

При добавлении комментария укажите:
  • степень актуальности публикуемого материала;
  • общую оценку (оригинальность и актуальность темы, полнота, глубина, всесторонность раскрытия темы, логичность, связность, доказательность, структурная упорядоченность, характер и достоверность примеров, иллюстративного материала, убедительность выводов);
  • недостатки, недочеты;
  • вопросы и пожелания Автору.