Речевой этикет народов Волго-Уралья: к вопросу о диалоге и конфликте культур

Статья в сборнике трудов конференции
Международная научно-практическая конференция «Актуальные вопросы исследования и преподавания родных языков и литератур»
Creative commons logo
Опубликовано в:
Международная научно-практическая конференция «Актуальные вопросы исследования и преподавания родных языков и литератур»
Автор:
Кузнецов А. В. 1 , Кузнецова Н. М. 2
Рубрика:
Актуальные вопросы современного языкознания и литературоведения
Страницы:
92-98
Получена: 30.01.2020

Рейтинг:
Статья просмотрена:
3448 раз
Размещено в:
РИНЦ
1 Чăваш Республикин вěренӳ институчě
2 МБОУ «СОШ №60»
Для цитирования:
Кузнецов А. В. Речевой этикет народов Волго-Уралья: к вопросу о диалоге и конфликте культур: сборник трудов конференции. / А. В. Кузнецов, Н. М. Кузнецова // Актуальные вопросы исследования и преподавания родных языков и литератур : материалы Междунар. науч.-практ. конф. (Чебоксары, Nov 16, 2019) / editorial board: Ж. В. Мурзина [etc.] – Чебоксары: «Лару-тăру» («Среда») издательство çурчě, 2020. – pp. 92-98. – ISBN 978-5-907313-08-8.

Аннотаци

Этикетное общение представителей разных народов, носителей неодинаковых культур в современном мире в основном происходит без особых конфликтов. Сама ситуация подобного общения должна исключать разные эксцессы. Но соприкосновение разнообразных культур не всегда происходит в форме диалога, иногда происходит конфликт (как в прямом смысле, так и в значении «несоответствие») на уровне индивидуального сознания. Некоторые причины возникновения подобного конфликта, способы их избегания, а также предполагаемые хронологические рамки диалога культур народов Волго-Уралья рассмотрены в предлагаемой работе.

Список литературы

  1. 1. Аршавская Е.А. Речевой этикет современных американцев США (на материале приветствий) // Национально-культурная специфика речевого поведения / А.А. Леонтьев, Е.Ф. Тарасов, Ю.А. Сорокин и др.; ред. коллегия: д-р филол. наук А.А. Леонтьев [и др.]; АН СССР, Ин-т языкознания. – М.: Наука, 1977. – С. 268–277.
  2. 2. Ахметьянов Р.Г. Общая лексика духовнойкультуры народов Среднего Поволжья / отв. ред. Г.Ф. Саттаров. – М.: Наука, 1981. – 144 с.
  3. 3. Ахметьянов Р.Г. Сравнительное исследование татарского и чувашского языков (фонетика и лексика): монография / отв. ред. Л.С. Левитская; Акад. наук СССР, Ин-т языка, лит. и истории. – М.: Наука, 1978. – 248 с.
  4. 4. Бахтин М.М. Эстетика словесного творчества / сост. С.Г. Бочаров, текст подгот. Г.С. Бернштейн, Л.В. Дерюгина; примеч. С.С. Аверинцева и С.Г. Бочарова. –2-е изд. – М.: Искусство, 1986. – 444 с.
  5. 5. Библиотечная система Международного университета природы, общества и человека «Дубна» [Электронный ресурс]. – Режим доступа: https://lib.uni-dubna.ru/search/files/sr_conflict_kozlovskii/~sr_conflict_kozlovskii.htm
  6. 6. Бутылов Н.В. К проблеме тюркизмов в финно-угорских языках // Узловые проблемы современного финно-угроведения: материалы I Всерос. конф. финно-угроведов. – Йошкар-Ола, 1995. – С. 294–295.
  7. 7. Вежбицкая А. Сопоставление культур через посредство лексики и прагматики / пер. с англ. А.Д. Шмелева. – М.: Яз. славян. культуры, 2001. – 272 с.
  8. 8. Верещагин Гр. Вотяки Сосновского края / предисл.: П. Соколовский. – СПб.: Тип. М-ва внутр. дел, 1886. – 218 c. – (Записки имп. рус. геогр. о-ва по отд-нию этнографии; Т. XIV, вып. 2).
  9. 9. Вострякова Ю.В. Проблемы познания в диалоговомпространстве современной культуры // Философско-методологические проблемы науки и техники. – Самара, 1988. – С. 78–81.
  10. 10. Гарипов Т.М. Кыпчакские языки Урало-Поволжья. Опыт синхронической и диахронической характеристики / отв. ред. Б.А. Серебренников. – М.: Наука, 1979. – 303 с.
  11. 11. Гордиенко А.А. Антропологические и культурологические предпосылки к эволюции человека и природы: Филос.-антропол. модель коэволюц. развития / Акад. социал. наук. Центр социал. адаптации и переподгот. кадров высш. квалификации. – Новосибирск, 1998. – 86 с.
  12. 12. Даль В.В. Толковый словарь живого великорусского языка. Второе изд., испр. и значит. умноженное по рукописи автора. В 4 т. – СПб.: Издание книгопродавца-типографа М.О. Вольфа, 1884. – Т. 4: Р–V [4]. – 704 с.
  13. 13. Егоров В.Г. Современный чувашский литературный язык в сравнительно-историческом освещении / Науч.-исслед. ин-т при Совете Министров Чуваш. АССР. – 2-е изд., испр. – Чебоксары: Чувашкнигоиздат, 1971. – 204 с.
  14. 14. Егоров В.Г. Этимологический словарь чувашского языка / предисл. В. Котлеева; Науч.-исслед. ин-т при Совете Министров Чуваш. АССР. – Чебоксары: Чувашкнигоиздат, 1964. – 355 с.
  15. 15. Егоров Н.И. Булгаро-чувашско-кыпчакские этноязыковые отношения в XIII–XVI веках // Булгары и чуваши: сб. статей / ЧНИИ. – Чебоксары, 1984. – С. 90–102.
  16. 16. Егоров Н.И. Проблемы генетической и хронотопологической стратификации лексики чувашского языка и теория булгаро-чувашской этноязыковой преемственности: дис. ... д-ра филол. наук в форме научного доклада: 10.02.06 / Казах. гос. пед. ун-т им. Абая. – Алма-Ата, 1992. – 82 с.
  17. 17. Егоров Н.И. Чувашский саламалик // Чувашский фольклор. Специфика жанров. – Чебоксары: Чуваш. кн. изд-во, 1982. – С. 106–129.
  18. 18. Жбанков М.Р. Диалог культур // Социология: Энциклопедия / сост. А.А. Грицанов, В.Л. Абушенко, Г.М. Евелькин [и др.]. – Мн.: Книжный Дом, 2003. – 1312 с. [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://slovari.yandex.ru/~книги/Энциклопедия%20социологии/Диалог%20культур/
  19. 19. Золотницкий Н.И. Корневой чувашско-русский словарь, сравненный с языками и наречиями разных народовтюркского, финского и других племен. – Казань: тип. Имп. ун-та, 1875. – VIII + 279 с.
  20. 20. Исанбаев Н.И. Марийско-тюркские языковые контакты / Марийский НИИ яз., лит. и истории им. В.М. Васильева. – Ч. 1: Татарские и башкирские заимствования. – Йошкар-Ола: Марийское кн. изд-во, 1989. – 176 с.
  21. 21. Исанбаев Н.И. Марийско-тюркские языковые контакты / Марийский НИИ яз., лит. и истории им. В.М. Васильева. – Ч. 2: Словарь татарских и башкирских заимствований. – Йошкар-Ола: Марийск. кн. изд-во, 1994. – 208 с.
  22. 22. Исанбаев Н.И. Тюркские лексические кальки в марийском языке // Узловые проблемы современного финно-угроведения: материалы I Всерос. науч. конф. финно-угроведов (14–18 нояб. 1994 г.) / редкол.: Г.А. Архипов (гл. ред.) [и др.]. – Йошкар-Ола: Науч. центр финно-угроведения, 1995. – С. 317–320.
  23. 23. Кокшаров Н.В. Взаимодействие культур: диалог // Теоретический журнал «CREDO NEW» [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://credonew.ru/content/view/352/55/
  24. 24. Кравченко А.И. Культурология: учебное пособие для вузов. – 3-е изд. – М.: Академический Проект, 2002. – 496 с.
  25. 25. Никитин В. От диалога конфессий к диалогу культур // Русская мысль. – Париж, 2000. – 3–9 февраля. – С. 20–28.
  26. 26. Осипов П.Н. Пьесăсем: Иккĕмĕш кĕнеке. – Шупашкар: Чăваш АССР изд-ви, 1960. – 476 с.
  27. 27. Платонов Ю.П. Этнический фактор. Геополитика и психология. – СПб.: Речь, 2002. – 519 с.
  28. 28. Плоскова М.А., исследователь коми языка и литературы, автор электронных учебников по коми-зырянскому языку, журналист, переводчик (г. Сыктывкар, Республика Коми).
  29. 29. Русско-башкирский словарь: 46.000 слов / ред. коллегия: д-р филол. наук К.З. Ахмеров (отв. ред.) [и др.]; Акад. наук СССР. Уфим. ин-т истории, языка и литературы. – М.: Сов. энциклопедия, 1964. – 985 с.
  30. 30. Сайко Э.В. О природе и пространстве «действия» диалога // Социокультурное пространство диалога. – М.: МГУ, 2009. – С. 9–32.
  31. 31. Сафиуллина Ф.С. Русско-татарский разговорник / Ф.С. Сафиуллина, К.Р. Галиуллин. – Казань: Татар. кн. изд-во, 1986. – 303 с.
  32. 32. Скворцова И.С. Диалог культур. Попытка рассмотрения инновационного подхода [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://www.prof.msu.ru/publ/omsk2/o38.htm
  33. 33. Султанов Ф.Ф. Некоторые особенности коммуникативного поведения татар и башкир // Национально-культурная специфика речевого общения народов СССР / Акад. наук СССР, Ин-т языкознания; редкол.: А.А. Леонтьев, Е.Ф. Тарасов (отв. ред.), Ю.А. Сорокин. – М.: Наука, 1982. – С. 101–111.
  34. 34. Тараканов И.В. Заимствованная лексика в удмуртском языке: (удмуртско-тюркские языковые контакты). – Ижевск: Удмуртия, 1982. – 188 с.
  35. 35. Тapаканов И.В. Удмуртско-тюркские языковые взаимосвязи: (теория и словарь). – Ижевск: Изд-во Удмурт. ун-та, 1993. – 170 с.
  36. 36. Тараканов И.В. О булгарских заимствования в удмуртском языке // Труды ЧНИИ. – Чебоксары, 1980. – Вып. 97: Проблемы исторической лексикологи чувашского языка. – С. 127–136.
  37. 37. Тер-Минасова С.Г. Язык и межкультурная коммуникация: учеб. пособие для студентов, аспирантов и соискателей по специальности «Лингвистика и межкультур. коммуникация». – М.: Слово/Slovo, 2000. – 262 c.
  38. 38. Фасмер М. Этимологический словарь русского языка = Russisches etymologisches worterbuch / пер. с нем. В 4 т. / пер. О.Н. Трубачев; пер. с нем. и доп. О.Н. Трубачева. – 2-е изд., стериотип. – М.: Прогресс, 1986–1987. – Т. IV: Т–Ящур. – 1987. – 863 с.
  39. 39. Федотов М.Р. Исторические связи чувашского языка с языками угро-финнов Поволжья и Перми: В 2 ч. / отв. ред. Н.А. Баскаков. – Чебоксары: Чувашкнигоиздат, 1965. – Ч. I: Чувашско-марийские связи. – 160 с.
  40. 40. Федотов М.Р. О некоторых тюркских заимствованиях в марийском языке // Вопросы истории чувашского языка: сб. ст. / под. ред. И.П. Павлова; НИИ яз., лит., истории и экономики при Совете Министров Чуваш. АССР. – Чебоксары: Чуваш. кн. изд-во, 1985. – С. 51–72.
  41. 41. Федотов М.Р. Об арабских и персидских заимствованиях в чувашском языке (лексико-семантический обзор и словарь) // Вопросы чувашского языкознания и литературоведения: сб. ст. / Учен. зап. ЧНИИ. – Чебоксары: Чуваш. кн. изд-во, 1963. – С. 89–124.
  42. 42. Федотов М.Р. Чувашский язык: Истоки. Отношение к алтайским и финно-угорским языкам. Историческая грамматика: монография / Гос. ком. Рос. Федерации по высш. образованию, Чуваш. гос. ун-т им. И.Н. Ульянова. – Чебоксары, 1996. – 460 с.
  43. 43. Федотов М.Р. Чувашско-марийские языковые взаимосвязи / Чуваш. гос. ун-т им. И.Н. Ульянова, НИИ яз., лит., истории и экономики при Совете Министров Чуваш. АССР. – Саранск: Изд-во Сарат. ун-та: Саран. фил., 1990. – 335 с.
  44. 44. Федотов М.Р. Этимологический словарь чувашского языка. В 2 т. / Чуваш. гос. ин-т гуманитар. наук. – Чебоксары: Чуваш. гос. ин-т гуманитар. наук, 1996. – Т. 1: А–Ритаван. – 470 с.; Т. 2: Сав–Яштака. – 509 с.
  45. 45. Чувашско-русский словарь: около 25000 слов / Науч.-исслед. ин-т языка, литературы, истории и экономики при Совете Министров Чуваш. АССР; под ред. чл.-кор. Акад. пед. наук РСФСР проф. М. Я. Сироткина. – М.: ГИС, 1961. – 630 с.
  46. 46. Экономико-правовая библиотека [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://www.vuzlib.net/beta3/html/1/28076/28116/
  47. 47. Яценко Н.Е. Толковый словарь обществоведческих терминов / Н.Е. Яценко. – СПб.: Лань, 1999. – 528 с.
  48. 48. Räsänen M. Versuch eines etymologischen Wörter buchs der Türksprachen. – Helsinki: Suomalais-ugrilainen seura, 1969. – XVI + 533 s. – [Lexica societatis Fenno-Ugricae, XVII. 1].
  49. 49. Róna-Tas A. Középmongol eredetü jövevényszavak a csuvasban: Néprajz és Nyelvtudomány. – Szeged, 1971–1972. – Р. 77–88.
  50. 50. Scherner B. Arabische und Neupersische Lehnwörter im Tschuwaschischen: Versuch einer Chronologie ihrer Lautveränderungen. – Wiesbaden: Franz Steiner Verl. GMBH, 1977. – XXX, 231 S. – [Veröffentlichungen der orientalischen Komission / Akademie der Wissenschaften und der Literatur; Band XXIX].

Комментарии(0)

При добавлении комментария укажите:
  • степень актуальности публикуемого материала;
  • общую оценку (оригинальность и актуальность темы, полнота, глубина, всесторонность раскрытия темы, логичность, связность, доказательность, структурная упорядоченность, характер и достоверность примеров, иллюстративного материала, убедительность выводов);
  • недостатки, недочеты;
  • вопросы и пожелания Автору.