Ошибки при передаче терминов гражданской авиации в романе А. Хейли «Аэропорт»

Статья в сборнике трудов конференции
Всероссийская научно-практическая конференция с международным участием «Культурология, искусствоведение и филология: от теории к практике»
Creative commons logo
Опубликовано в:
Всероссийская научно-практическая конференция с международным участием «Культурология, искусствоведение и филология: от теории к практике»
Автор:
Бережная В. В. 1 , Пишкова Е. Ю. 1
Рубрика:
Филология и журналистика
Страницы:
113-118
Получена: 02.06.2021

Рейтинг:
Статья просмотрена:
2164 раз
Размещено в:
РИНЦ
1 Институт филологии, журналистики и межкультурной коммуникации Южного федерального университета
Для цитирования:
Бережная В. В. Ошибки при передаче терминов гражданской авиации в романе А. Хейли «Аэропорт»: сборник трудов конференции. / В. В. Бережная, Е. Ю. Пишкова // Культурология, искусствоведение и филология: от теории к практике : материалы Всерос. науч.-практ. конф. с международным участием (Чебоксары, May 28, 2021) / editorial board: Н. И. Баскакова [etc.] – Чебоксары: «Лару-тăру» («Среда») издательство çурчě, 2021. – pp. 113-118. – ISBN 978-5-907411-33-3.

Аннотаци

Статья посвящена исследованию ошибок и неточностей в передаче авиационных терминов, допущенных переводчиками при переводе романа А. Хейли «Аэропорт». В работе термин рассматривается как художественная деталь, которая придает тексту эмоциональность и экспрессивность, а также становится отражением стиля, творчества и личности писателя. Для проведения исследования мы использовали метод сплошной выборки и метод анализа терминологических единиц. В конце работы сделаны выводы о том, какие условия необходимо соблюдать для выполнения адекватного перевода терминов гражданской авиации.

Список литературы

  1. 1. Арнольд И.В. Лексикология современного английского языка: учеб. пособие / И.В. Арнольд. – 2-е изд., перераб. – М.: Флинта; Наука, 2012. – 376 с.
  2. 2. Бурак А.Л. Введение в практику письменного перевода с русского языка на английский [Текст]: учебное пособие / А.Л. Бурак. – М.: Изд-во МГУ им. М.В. Ломоносова, 2012. – 176 с.
  3. 3. Влахов С.Н. Непереводимое в переводе: учебное пособие / С.Н. Влахов, С.П. Флорин. – М.: Изд-во «Международные отношения», 2012. – 342 с.
  4. 4. Головин Б.Н. Лингвистические основы учения о терминах / Б.Н. Головин. – М.: Высшая школа, 2013. – 104 с.
  5. 5. Гринев-Гриневич С.В. Терминоведение / С.В. Гринев-Гриневич. – М.: Издательский центр «Академия», 2008. – 304 с.
  6. 6. Ковтун Е.В. Английская авиационная терминосистема: лингвистический и переводоведческий анализ / Е.В. Ковтун // Язык и социальная динамика: спец. вып. Ценности социума: сб. науч. тр. / отв. ред. А.В. Михайлов, Т.В. Михайлова; Сиб. гос. аэрокосмич. ун-т. – Красноярск, 2013. – С. 536–545.
  7. 7. Лейчик В.М. Проблема системности в отечественном терминоведении / В.М. Лейчик // Научно-техническая терминология: научно-реф. сборник. Вып. 2. – М., 2001. – С. 53–56.
  8. 8. Лейчик В.М. Терминоведение: предмет, методы, структура / В.М. Лейчик. – Изд. 3-е. – М.: Издательство ЛКИ, 2007. – 256 с.
  9. 9. Лотте Д.С. Краткие формы научно-технических терминов / Д.С. Лотте. – М.: Наука, 2013. – 234 с.
  10. 10. Новодранова В.Ф. Проблемы терминообразования в когнитивно-коммуникативном аспекте / В.Ф. Новодранова. – М.: Рязань, 2003. – С. 155.
  11. 11. Павловец И.И. Great English-Russian Aviation Dictionary / И.И. Павловец. – М.: Живой язык, 2011. – 512 с.
  12. 12. Реформатский А.А. Введение в языковедение / А.А. Реформатский. – М.: Аспект-Пресс, 2015. – 536 с.
  13. 13. Реформатский А.А. Мысли о терминологии / А.А. Реформатский // Современные проблемы русской терминологии. – М.: Наука, 1986. – С. 163–198.
  14. 14. Скороходько Э.Ф. Вопросы перевода английской технической литературы (перевод терминов): учебное пособие / Э.Ф. Скороходько. – Киев: Изд-во КГУ, 2015. – 274 с.
  15. 15. Судовцев В.А. Научно-техническая информация и перевод: пособие по английскому языку / В.А. Судовцев. – М.: Высшая школа, 1989. – С. 232.
  16. 16. Суперанская А.В. Общая терминология: вопросы теории / А.В. Суперанская, Н.В. Подольская, Н.В. Васильева; отв. ред. Т.Л. Канделаки. – М.: ЛИБРОКОМ, 2012. – 248 с.
  17. 17. Хейли А. Аэропорт / А. Хейли. – М.: Астрель, 2010. – 413 с.
  18. 18. Crocker D. Dictionary of Aviation. 2nd edition. A&C Black, Bloomsbury, 2007. – 290 с.
  19. 19. Hailey Arthur. Airport. СПб.: Каро, 2013. 413 с.

Комментарии(0)

При добавлении комментария укажите:
  • степень актуальности публикуемого материала;
  • общую оценку (оригинальность и актуальность темы, полнота, глубина, всесторонность раскрытия темы, логичность, связность, доказательность, структурная упорядоченность, характер и достоверность примеров, иллюстративного материала, убедительность выводов);
  • недостатки, недочеты;
  • вопросы и пожелания Автору.