Лингводидактический потенциал смыслового перевода как способа изучения иностранного языка
Статья в сборнике трудов конференции


- Опубликовано в:
- Всероссийская научно-практическая конференция «Культурология, искусствоведение и филология: актуальные вопросы»
- Автор:
- Карабинерова К. В. 1 , Лоренц В. В. 1
- Рубрика:
- Филология и журналистика
- Страницы:
- 114-119
- Получена: 25.09.2021
- Рейтинг:
- Статья просмотрена:
- 1651 раз
- Размещено в:
- РИНЦ
Аннотаци
Авторы статьи раскрывают актуальность темы данного исследования, которая обусловлена устойчивым интересом к проблемам понимания авторского замысла и адекватной передачи смысла текста путём смыслового перевода. В статье раскрывается лингводидактический потенциал песенных текстов группы «Сплин». В результате исследования были предложены варианты художественного перевода двух песен, рассмотрен их воспитательный контекст.
Список литературы
- 1. Акопова А. Образ и художественный перевод. / А. Акопова. – Ереван. Издательство Академии наук АрмССР, 1985. – 149 с.
- 2. Гачечиладзе Г. Художественный перевод и литературные взаимосвязи. изд. 2-е. / Г. Гачечиладзе. – М., 1980. – 160 с.
- 3. Казакова Т.А. Практические основы перевода. English – Russian. Учебное пособие. / Т.А. Казакова. – СПб.: Лениздат; Союз, 2002. – 320 с.
- 4. Комиссаров В.Н. Общая теория перевода. Проблемы переводоведении в освещении зарубежных ученых. Учебное пособие. / В. Н. Комиссаров. – М.: ЧеРо, 1999. – 134 с.
- 5. Лосев А.Ф. О понятии языковой валентности / А.Ф. Лосев // Изв. АН СССР. Сер. лит. и яз. – 1981. – Т. 40. – №5. – С. 403 – 413
Комментарии(0)