Список публикаций по ключевому слову: «bilingualism»
-
Многоязычие как социальное и культурное явление
Статья в сборнике трудов конференцииСоциально-экономические процессы современного общества- Автор:
- Айвазян Надежда Борисовна
- Рубрика:
- Социальные процессы в контексте глобализации
- Аннотация:
- Статья представляет обзор результатов исследований, связанных с формированием многоязычия как социокультурного явления и его влиянием на развитие общества и сохранение культурной идентичности.
- Ключевые слова:
- культура, общество, многоязычие, билингвизм, социокультурное явление
-
Обучение студентов английскому языку с использованием предметно-языковой CLIL-методики (на примере Республики Тыва)
Обзорная статьяЭтническая культура Том 5 № 4- Автор:
- Иргит Чодураа Константиновна
- Рубрика:
- Этнокультурные проблемы образования
- Аннотация:
- Работа посвящена обоснованию этнокультурной направленности обучения английскому языку студентов-билингвов Тувинского государственного университета как основы формирования межкультурной компетенции. Настоящий подход обусловлен усилением процессов интернационализации и взаимовлиянием полилингвокультурных социальных общностей в разных сферах жизнедеятельности, что ставит необходимость решения образовательных задач в широком социокультурном контексте и выработку системы образования с направленностью на соизучение языков и диалога культур. Достижение указанной цели возможно через освоение дисциплины «Traditional Tuvan culture: past and present». Она направлена на изучение тувинской культуры в разрезе истории и современности и предусматривает освоение этнокультурного материала студентами-филологами. В работе определяется цель дисциплины, культуроведческое содержание, планируемые компетенции, сформулированы принципы, заложенные в основу ее преподавания. Дисциплина основывается на применении инновационной предметно-интегрированной методики CLIL. Настоящая методика предусматривает изучение иностранного языка через содержание предмета. Сочетание этнокультурного компонента с обучением английскому языку создает потенциал не только для совершенствования навыков иноязычной коммуникативной компетенции, но и способствует формированию межкультурной компетенции обучающихся.
- Ключевые слова:
- межкультурная компетенция, билингвизм, обучение английскому языку, Республика Тыва, этнокультурная направленность обучения, культура тувинцев, интегрированная предметно-языковая методика CLIL
-
Краеведческие организации в изучении и сохранении родного языка и этнокультуры чувашей в 1920 годы
Обзорная статьяЭтническая культура Том 5 № 2- Авторы:
- Сергеев Тихон Сергеевич, Агаева Екатерина Васильевна
- Рубрика:
- Этнография, этнология и антропология
- Аннотация:
- Установление советской власти на территории Российской империи привело к новой системе ценностей, активизации населения во всех областях общественной жизни. В сфере музейного строительства в 1920 гг. заметную роль сыграли такие общественные научно-просветительские объединения, как Общество изучения местного края в Чебоксарах (1921–1931) и Общество изучения чувашской культуры в Москве (1927–1931). Основной целью статьи является раскрытие истории возникновения и работы этих организаций. При изложении материала применялся хронологический подход. Установив тесные контакты с научными учреждениями по всей России и с известными учеными, краеведческие организации с широкой сетью своих филиалов и ячеек способствовали углубленному изучению и развитию экономики и культуры Чувашского края и духовной культуры чувашей, половина численности которых проживала вне территории автономии. Особое внимание эти общества обращали на развитие родного языка и культуры чувашского народа, что позволяло чувашам осознать свою национальную идентичность. В первое десятилетие чувашской советской автономии были достигнуты определенные успехи в становлении краеведения как науки. На территории Чувашии краеведческие учреждения и организации внесли значительный вклад в изучение природы, экономики, производительных сил края, а также духовной жизни народа. В указанный период именно Общество изучения местного края в Чебоксарах и Общество изучения чувашской культуры в Москве способствовали сохранению и развитию чувашского языка.
- Ключевые слова:
- родной язык, этнокультура, Чувашская АССР, двуязычие, краеведение, Чувашская автономная область, диаспора, Общество изучения местного края, Общество изучения чувашской культуры, письменность
-
Феномен художественного билингвизма в удмуртской литературе (на примере творчества Г. Е. Верещагина)
Научная статьяЭтническая культура Том 4 № 4- Автор:
- Камитова Алевтина Васильевна
- Рубрика:
- Языки и литературы народов мира
- Аннотация:
- В настоящей статье предпринято описание феномена художественного билингвизма, известного в удмуртской литературе в истоках его формирования. Аналитический обзор проблемы предпринят автором на примере творчества первого удмуртского мастера художественного слова Г. Е. Верещагина, а именно на одном из его стихотворений. Во вводной части работы в кратком изложении описаны разные формы проявления писательского двуязычия, к одной из которых примыкает и исследуемый автор. Существует несколько гипотетических версий, объясняющих причины обращения удмуртского писателя к самопереводу. В работе проведен анализ колыбельной песни «Чагыръ, чагыръ дыдыкэ!» на удмуртском языке и его переводной версии на русском, осуществленной самим поэтом. В ходе сравнительно-сопоставительного изучения выявлены их сходства и различия. С творчества Г. Е. Верещагина начинается формирование билингвального контекста в удмуртской литературе, а посредством самоперевода впервые репрезентируется русскоязычному читателю и его поэтическое творчество. В переводном тексте поэт успешно отразил национальную стилистику и образную выразительность, изначально заложенную в оригинале. Изучение двуязычного творчества Г. Е. Верещагина способствует осмыслению билингвального феномена национальной литературы.
- Ключевые слова:
- перевод, колыбельная песня, художественный билингвизм, оригинал, удмуртская литература, сравнительно-сопоставительный анализ
-
Оппозиция определённого/неопределённого прошедшего времени в киргизском языке: семантические эффекты перевода повести Чингиза Айтматова «Белый пароход»
Научная статьяЭтническая культура Том 4 № 1- Автор:
- Алтынбекова Бегайым Алтынбековна
- Рубрика:
- Языки народов мира
- Аннотация:
- В статье рассматривается категория времени как феномен языка и художественного текста на основе повести Чингиза Айтматова «Белый пароход». Интерес к категории времени обусловлен асимметрией семантики времени в русском и киргизском языках в произведениях Айтматова, что при переводе текста с русского на киргизский языка играет большую роль. Целью исследования является анализ функций прошедшего времени, в особенности прошедшего определенного/неопределенного, в киргизском варианте повести. В основе анализа лежит ономасиологический подход. Результаты анализа сводятся к следующему. В русском и киргизском языках при выражении грамматической категории времени наблюдается структурное и семантическое несоответствие форм прошедшего и будущего времени. Но в обоих вариантах повести центральное место занимают прошедшее время и прошлое. С одной стороны, это связано с неподвластностью будущего природе человека, с другой стороны, – с почтением к прошлому предков как опыту, предостерегающему от ошибок следующее поколение. В киргизском варианте повести благодаря различным формам прошедшего времени переводчик смог ярко передать весь спектр эмоций мальчика, когда речь шла о Матери-Оленихе, также переводчик смог показать значимость предков для мальчика.
- Ключевые слова:
- русский язык, перевод, художественный билингвизм, художественное время, киргизский язык, грамматическая категория времени
-
Использование комплекса упражнений для коррекции дисграфии у младших школьников – билингвов
Статья в сборнике трудов конференцииСовременные тенденции развития системы образования- Авторы:
- Шишкина Надежда Сергеевна, Султанбаева Клавдия Ивановна
- Рубрика:
- Образовательный процесс в организациях общего и дополнительного образования
- Аннотация:
- В статье представлены результаты исследования, посвящённого преодолению дисграфии у младших школьников – билингвов с использованием комплекса упражнений. Цель статьи: экспериментальным путём доказать эффективность использования комплекса упражнений для коррекции дисграфии у младших школьников – билингвов. В статье представлены примеры письменных работ двуязычных школьников. Выявленные письменные нарушения у младших школьников – билингвов анализируются и классифицируются в связи с билингвальностью, и для каждого типа ошибки предоставляется статистика. Ведущим методом коррекции дисграфии у учащихся-билингвов хакасской и азербайджанской национальностей, обучающихся русскому языку во 2-м классе города Абакана, был комплекс специальных коррекционных упражнений. Полученные результаты показали положительную тенденцию развития навыков письма у учащихся. Процент детей, имеющих средний уровень сформированности умения писать текст под диктовку, увеличился до 60%. В связи с этим можно судить о результативности проведения занятий с использованием упражнений по коррекции дисграфии у младших школьников – билингвов. Материалы статьи могут быть использованы логопедами и учителями при анализе, классификации и коррекции выявленных нарушений письменной речи у младших школьников – билингвов.
- Ключевые слова:
- коррекция, младшие школьники, письменная речь, дисграфия, билингвизм
-
Особенности языковой личности Приднестровья в контексте этнокультурного и межязыкового взаимодействия русского и молдавского языков
Научная статьяЭтническая культура № 1 (1)- Автор:
- Кривошапова Наталья Викторовна
- Рубрика:
- Проблемы межъязыковой и межкультурной коммуникации
- Аннотация:
- Статья продолжает тему особенностей языковой личности в свете этнокультурного взаимодействия в полилингвистическом Приднестровском регионе. Цель статьи – охарактеризовать Приднестровскую языковую личность в аспекте ее этнокультурных и межязыковых линий взаимодействия, выявить трудности при изучении русского языка обучающихся, для которых родным является молдавский язык. Методы. В исследовании применен типологический (сравнительный) метод для анализа дух контактирующих языков – русского и молдавского. Результат. Проведен анализ языковой интерференции и трансференции в Приднестровском регионе. Выявлены некоторые области фонетической интерференции в ходе контактов русского и молдавского языков. В результате анализа делается вывод о некоторых особенностях развития приднестровской языковой личности, заключающихся в фонетическом, грамматическом и лексическом «смешении» языков, функционирующих на его территории. Данный факт обуславливает профессиональную подготовку учителя-филолога как билингвальной языковой личности и объясняет уникальность языковой личности Приднестровья.
- Ключевые слова:
- полиязычие, билингвизм, интерференция, интерферентные ошибки, трансференция
-
Особенности проявлений дисграфии у младших школьников-билингвов
Научная статьяРазвитие образования № 4 (6)- Авторы:
- Шишкина Надежда Сергеевна, Султанбаева Клавдия Ивановна
- Рубрика:
- Теоретические и прикладные исследования в образовании
- Аннотация:
- Представленная статья посвящена проблеме нарушения письменной речи у младших школьников-билингвов в русскоязычной среде обучения. Целью данной работы является выявление особенностей проявлений дисграфии у младших школьников-билингвов. В статье уточнены понятия «дисграфия», «билингвизм», «интерференция». Особое внимание уделяется вопросам интерференции родного языка в процессе обучения русского языка как неродного. Анализ результатов исследования показал, что у 100% детей обнаруживаются как орфографические, так и дисграфические ошибки. При проверке умения писать текст под диктовку у детей были допущены различные виды дисграфических ошибок. Методы. Приводится сравнительный анализ лингвистических различий на фонетическом и грамматическом уровнях на примерах хакасской, азербайджанской и русской речи. В рамках работы проведена методика обследования письменной речи у учащихся-билингвов хакасской и азербайджанской национальностей, обучающихся на русском языке во 2 классе города Абакана. Результат. Качественный и количественный анализ данных показал наличие специфических ошибок письма у данной категории детей по всем видам дисграфий. Область применения результатов. Материалы статьи могут быть использованы логопедами и учителями при анализе и классификации выявленных нарушений письменной речи у младших школьников-билингвов. Авторами сделаны выводы о необходимости разработки наиболее эффективной научно-обоснованной методологической системы для преподавания русского языка как неродного.
- Ключевые слова:
- младшие школьники, письменная речь, дисграфия, билингвизм, интерференция