Список публикаций по ключевому слову: «ошибка»
-
Количественная оценка риска инвестиционных проектов
Статья в сборнике трудов конференцииСовременные тренды управления, экономики и предпринимательства: от теории к практике- Автор:
- Кочкина Елена Михайловна
- Рубрика:
- Финансовые аспекты развития предпринимательства
- Аннотация:
- Оценка риска представляет собой важнейшую часть анализа эффективности инвестиционных решений. В статье рассматриваются математические методы, позволяющие оценить риск отклонения реальных денежных средств от прогнозируемых. Автором приведена технология реализации рассмотренных методов оценки риска.
- Ключевые слова:
- метод сценариев, чистая приведенная стоимость, критерий эффективности, допустимая процентная ошибка, метод корректировки нормы дисконта, метод достоверных эквивалентов, анализ чувствительности
-
Влияние ошибок иностранцев в конструкциях с обращением, отрицанием, выражением причинно-следственной связи на информативность высказывания
Статья в сборнике трудов конференцииРоль государства и институтов гражданского общества в сохранении родных языков и литератур- Автор:
- Щелокова Алена Александровна
- Рубрика:
- Актуальные вопросы современного языкознания и литературоведения
- Аннотация:
- В статье описывается результат лингвистического эксперимента, целью которого было выявления падения информативности и величины когнитивной нагрузки на русскоговорящего адресата, когда ошибочный элемент фразы не связан с другими членами предложения грамматически (обращение, союз, отрицание). Процесс «раскодировки» ошибочного высказывания иностранца накладывает на адресата дополнительную нагрузку, что приводит либо к успешному продолжению коммуникации (возвращение фразы к пресуппозиции), либо к неудачному завершению (деструктивное поле).
- Ключевые слова:
- русский язык, союз, ошибка, пресуппозиция, смысл
-
Организация студенческих онлайн конференций: типичные ошибки
Научная статьяРазвитие образования № 2 (8)- Автор:
- Кочкарева Ирина Витальевна
- Рубрика:
- Практика
- Аннотация:
- Статья посвящена анализу типичных ошибок, которые допускают русскоязычные учащиеся при подготовке презентаций и в ходе выступления на международных онлайн-форумах. Актуальность темы, затронутой в данной статье, связана с тем, что в настоящее время преподаватели столкнулись с необходимостью срочно перевести учебный процесс в новый формат – формат дистанционного общения. Автор подчеркивает, что переход к всеобщей цифровизации системы образования не должен сопровождаться болезненной ломкой традиционных подходов к обучению. Также отмечена необходимость бережного сохранения тех форм работ, которые уже хорошо освоены как преподавателями, так и студентами. Одной из таких форм являются онлайн конференции студентов. Целью исследования является анализ типов ошибок, которые допускают русскоязычные студенты, и их возможных причин. Автор приводит примеры из опыта проведения онлайн конференций с участием студентов и преподавателей биологических факультетов Пермского государственного университета и университета Дельта (США). Методы, применяемые в ходе исследования, включают анализ, описание, наблюдение, сравнение. Результаты исследования показали, что одной из наиболее распространенных причин возникновения ошибок является языковая интерференция. Делается вывод о том, что анализ типичных частотных ошибок позволяет преподавателю скорректировать отбор материала для отработки на занятиях, что, в свою очередь, способствует выработке у студентов языковой компетенции, необходимой для эффективной профессиональной коммуникации.
- Ключевые слова:
- компетенция, презентация, онлайн конференция, академическая лексика, языковая интерференция, типичная ошибка
-
Интерпретация переводческих ошибок студентов Азиатско-Тихоокеанского региона как средство обучения русско-английскому переводу
Статья в сборнике трудов конференцииТенденции развития образования: педагог, образовательная организация, общество – 2019- Авторы:
- Антонова Алла Борисовна, Боярунец Анастасия Борисовна
- Рубрика:
- Филология в системе образования
- Аннотация:
- Перевод сегодня рассматривают как предмет и средство обучения. В статье описывается возможность использования интерпретации ошибок студентов Азиатско-Тихоокеанского региона как средства обучения русско-английскому переводу в ситуации триязычия (родной язык студентов (китайский, корейский или японский) и два иностранных языка – русский и английский).
- Ключевые слова:
- перевод, переводческая ошибка, студенты Азиатско-Тихоокеанского региона, русско-английский перевод