Список публикаций по ключевому слову: «переводчик»
-
Особенности подготовки специалистов для сферы юридического перевода: требования рынка и образовательные стратегии
Статья в сборнике трудов конференции
Образование, инновации, исследования как ресурс развития сообщества- Автор:
- Чесноков Сергей Александрович
- Рубрика:
- Образование и право
- Аннотация:
- Статья посвящена комплексному анализу особенностей юридического перевода и современных подходов к подготовке специалистов в данной области. Рассматриваются ключевые требования к профессиональным компетенциям юридических переводчиков, включая глубокое знание правовых систем, владение специальной терминологией и навыки работы с CAT-инструментами. Внимание уделяется проблемам гармонизации международных и национальных стандартов сертификации, а также вызовам, связанным с динамикой законодательства и интеграцией новых технологий в образовательный процесс. Анализируются эффективные образовательные стратегии (проектное обучение, смешанное обучение, геймификацию) и методы (практика извлечения, интерливинг, проблемно-ориентированное обучение), способствующие формированию профессиональных компетенций.
- Ключевые слова:
- методы обучения, проектное обучение, профессиональные компетенции, образовательные стратегии, терминология, проблемно-ориентированное обучение, смешанное обучение, геймификация, правовые системы, юридический перевод, подготовка переводчиков, CAT-инструменты, стандарты сертификации, практика извлечения, интерливинг
-
Языковая дипломатия: история военного перевода в России
Статья в сборнике трудов конференции
Актуальные вопросы гуманитарных и социальных наук- Авторы:
- Филимонова Анна Сергеевна, Сырцева Валерия Александровна, Березина Юлия Валерьевна
- Рубрика:
- Современные гуманитарные науки и проблемы языкознания
- Аннотация:
- В статье представлены исторические сведения о развитии военного перевода в России. Показана роль военного переводчика в разные времена, значимость этой сложной профессии.
- Ключевые слова:
- военный перевод, профессия переводчика, военно-политическая обстановка, военный институт
-
Отсутствие института присяжных переводчиков в России: правовые и коммуникативные проблемы взаимодействия правоохранительных органов и переводчиков
Статья в сборнике трудов конференции
Актуальные проблемы деятельности правоохранительных органов Российской Федерации- Авторы:
- Афанасьева Анастасия Юрьевна, Землин Александр Игоревич
- Рубрика:
- Система правоохранительных органов и организация их деятельности
- Аннотация:
- Статья посвящена анализу отсутствия института присяжных переводчиков в России и его влиянию на взаимодействие правоохранительных органов и переводчиков. Обсуждаются правовые и коммуникативные проблемы, возникающие в процессе перевода в судебной системе, а также последствия для правосудия и прав защиты. На основе системно-правового подхода обоснован вывод, что внедрение института присяжных переводчиков и улучшение сотрудничества между правоохранительными органами и переводчиками приведет к повышению качества работы переводчиков и справедливому правосудию.
- Ключевые слова:
- правоохранительные органы, юриспруденция, правосудие, правовые аспекты, присяжные переводчики, качество перевода
-
История переводческой деятельности
Статья в сборнике трудов конференции
Педагогика, психология, общество: от теории к практике- Автор:
- Ситдикова Гульназ Ринатовна, Белова Вероника Сергеевна, Малахова Лилия Адгамовна, Серова Зинаида Наримановна, Крепкогорская Евгения Всеволодовна
- Рубрика:
- Филология в системе образования
- Аннотация:
- Авторы задаются вопросом, что ждёт переводческую деятельность в будущем? Опираясь на историю, выдвинуто предположение о мощном развитии и улучшении данной сферы в дальнейшем, а также возрастании значимости переводчика как ценнейшей единицы социума.
- Ключевые слова:
- переводческая деятельность, переводчик
-
Особенности межкультурной коммуникации в медиасреде
Статья в сборнике трудов конференции
Социально-экономические процессы современного общества- Автор:
- Куцуридис Захариас
- Рубрика:
- Социальные процессы в контексте глобализации
- Аннотация:
- В статье рассматриваются особенности межкультурной коммуникации в медиасреде, с акцентом на проблемы, возникающие при передаче сообщений, связанных с культурными и языковыми различиями. Описываются примеры «ложных друзей» переводчика и их влияние на восприятие контента различными аудиториями. Автор подчеркивает важность правильной адаптации медиа контента под культурные и языковые нормы целевых аудиторий, что способствует эффективной коммуникации и предотвращению недопонимания.
- Ключевые слова:
- межкультурная коммуникация, медиасреда, культурные различия, медиаспециалист, ложные друзья переводчика, адаптация контента
-
Будущее аудиовизуального перевода
Статья в сборнике трудов конференции
Образование, инновации, исследования как ресурс развития сообщества- Авторы:
- Митина Виктория Алексеевна, Ахмадуллина Елена Наильевна
- Рубрика:
- Современные технологии в образовании
- Аннотация:
- В статье затронута тема развития аудиовизуального перевода, описана его история и обрисованы перспективы улучшения качества мультимедийного перевода. Главной целью научной работы является подробный разбор инноваций, которые вводятся в отдельные отрасли аудиовизуального перевода.
- Ключевые слова:
- история, инновации, развитие, методы, приемы, дубляж, субтитры, киноиндустрия, аудиовизуальный перевод, мультимедийный перевод, переводчик, медиаконтент
-
Роль фоновых знаний в работе переводчика
Статья в сборнике трудов конференции
Образование, инновации, исследования как ресурс развития сообщества- Авторы:
- Митина Виктория Алексеевна, Ахмадуллина Елена Наильевна
- Рубрика:
- Филология в системе образования
- Аннотация:
- В статье затронута тема важности фоновых знаний для переводчика, подробно описана их классификация, выявлены последствия, которые влечет за собой недостаток фоновых знаний в процессе перевода, а также разобраны примеры ошибок при недостатке определенного набора фоновых знаний. Главной целью научной работы является выявление исключительной значимости и актуальности дополнительных экстралингвистических знаний для переводчика.
- Ключевые слова:
- фоновые знания, перевод, языковая картина мира, коммуникативное поведение, реалии, переводчик, дополнительная экстралингвистическая информация, участники межкультурной коммуникации, культурная картина мира
-
Коммуникативная компетенция как аспект развития языковой личности переводчика
Статья в сборнике трудов конференции
Развитие современного образования в контексте педагогической (образовательной) компетенциологии- Автор:
- Новикова Лариса Валерьевна
- Рубрика:
- Прикладные аспекты формирования и развития образовательных компетенций
- Аннотация:
- В статье поднимается вопрос о роли профессиональных ценностных установок в процессе формирования коммуникативной компетенции переводчиков. Выполнен анализ теоретической литературы в области деонтологии переводчика и дидактики переводческой деятельности, описана роль коммуникативной компетенции как компонента языковой личности переводчика, обоснована важность этических профессиональных норм в регулировании профессиональной коммуникации и повышении адаптивности переводчика. В качестве иллюстративного материала в статье рассмотрен лингвориторический аспект в профессиональной деятельности переводчика.
- Ключевые слова:
- коммуникативная компетенция, профессиональная этика, подготовка переводчиков, языковая личность переводчика, лингвориторическая компетенция
-
Психологическое сопровождение начинающих переводчиков жестового языка
Статья в сборнике трудов конференции
Цифровая трансформация образования: актуальные проблемы, опыт решения- Авторы:
- Коростелева Наталья Александровна, Ашаргина Анастасия Сергеевна, Плахотина Алена Юрьевна
- Рубрика:
- Цифровые технологии в общем и профессиональном образовании: реальность и перспективы развития
- Аннотация:
- В работе рассматриваются важность и необходимость психологического сопровождения в эпоху информатизации и информатизации образования для начинающих переводчиков жестового языка, так как данная профессия требует не только высокой квалификации, но и психологической компетентности. В статье излагаются основные психологические трудности, с которыми сталкиваются начинающие переводчики жестового языка. Содержание работы будет полезным для разработки программ и методов психологической поддержки для начинающих переводчиков жестового языка.
- Ключевые слова:
- психологическое сопровождение, психотерапия, психологическая помощь, переводчик жестового языка, русский жестовый язык
-
Профессионально-ориентированное обучение иноязычной грамматике студентов-переводчиков с использованием информационно-коммуникационных технологий
Статья в сборнике трудов конференции
Педагогика, психология, общество: от теории к практике- Автор:
- Новоклинова Анна Владимировна
- Рубрика:
- Теория и методика профессионального образования
- Аннотация:
- В данной работе предложены способы использования в учебном процессе информационно-коммуникационных технологий для формирования иноязычной грамматической компетенции студентов-переводчиков с учетом их профессиональной подготовки.
- Ключевые слова:
- информационно-коммуникационные технологии, грамматика, подготовка переводчиков, подходы к обучению грамматике
-
Актуальные вопросы преподавания перевода в вузе
Статья в сборнике трудов конференции
Социально-педагогические вопросы образования и воспитания- Автор:
- Васеева Елена Александровна
- Рубрика:
- Теория и методика обучения и воспитания
- Аннотация:
- В статье рассматриваются некоторые аспекты вузовской подготовки переводчиков в настоящее время. Преподавание переводческих дисциплин должно отвечать новым условиям и требованиям общественной и профессиональной жизни. Современному специалисту в области перевода необходимо владение культурологической и межкультурной компетенцией, а также навыками и умениями использования информационных средств автоматизации переводческого труда.
- Ключевые слова:
- подготовка переводчиков, культурологическая компетенция, преподавание перевода, информационно-технологическая компетенция, системы САТ
-
Дидактический аспект формирования навыка определения оптимального переводческого решения у будущих переводчиков
Статья в сборнике трудов конференции
Педагогика и психология как ресурс развития современного общества- Автор:
- Махортова Татьяна Юрьевна
- Рубрика:
- Теория и методика профессионального образования
- Аннотация:
- Статья посвящена методике выработки навыка принятия оптимального переводческого решения как важного компонента переводческой компетентности. Автором предлагаются группы упражнений, направленных на формирование данного навыка в процессе подготовки переводчиков.
- Ключевые слова:
- подготовка переводчиков, переводческие умения и навыки, переводческие упражнения, оптимальное переводческое решение
-
Развитие критического и творческого мышления при обучении переводческому анализу текста в условиях создания комфортной образовательной среды
Статья в сборнике трудов конференции
Психологически безопасная образовательная среда: проблемы проектирования и перспективы развития- Автор:
- Черноскутов Никита Владимирович
- Рубрика:
- Создание психологически комфортной и безопасной образовательной среды: диагностика, практика, экспертиза
- Аннотация:
- В статье рассматривается вопрос о том, какую долю в процессе формирования стратегии перевода на этапе переводческого анализа занимают осознанные когнитивные решения переводчика, связанные с креативностью и критической оценкой исходного текста. Автор считает, что в процессе формирования стратегии перевода может быть достигнут удовлетворительный результат в развитии критического и творческого мышления.
- Ключевые слова:
- критическое мышление, творческое мышление, переводческий анализ текста, подготовка переводчиков