Русские традиционные названия безалкогольных напитков глазами носителей китайского языка

Статья в сборнике трудов конференции
DOI: 10.31483/r-32405
Open Access
Международная научно-практическая конференция «Современные тенденции развития системы образования (к 85-летию Чувашского республиканского института образования)»
Creative commons logo
Опубликовано в:
Международная научно-практическая конференция «Современные тенденции развития системы образования (к 85-летию Чувашского республиканского института образования)»
Автор:
Тельпов Р. Е. 1 , Лю Ц. 1
Рубрика:
Социальные процессы и образование
Страницы:
149-153
Получена: 27.03.2019

Рейтинг:
Статья просмотрена:
3037 раз
Размещено в:
РИНЦ
1 ФГБОУ ВО «Государственный институт русского языка им. А.С. Пушкина»
Для цитирования:
Тельпов Р. Е. Русские традиционные названия безалкогольных напитков глазами носителей китайского языка: сборник трудов конференции. / Р. Е. Тельпов, Ц. Лю // Современные тенденции развития системы образования (к 85-летию Чувашского республиканского института образования) : материалы Междунар. науч.-практ. конф. (Чебоксары, Apr 25, 2019 – Apr 28, 2019) / editorial board: Ж. В. Мурзина [etc.] – Чебоксары: «Лару-тăру» («Среда») издательство çурчě, 2019. – pp. 149-153. – ISBN 978-5-6042436-3-3. – DOI 10.31483/r-32405.

Аннотаци

В статье рассматриваются основные традиционные названия безалкогольных напитков, сложившиеся в русской лингвокультуре. Русские традиционные названия безалкогольных напитков сопоставляются с традиционными названиями напитков, сложившимися в китайской лингвокультуре. Названия напитков рассматриваются с точки зрения соотношений объемов понятий, охватываемых теми или иными названиями, а также с точки зрения возможности присоединять разные типы определений.

Список литературы

  1. 1. Ермакова Л.Р. Глюттонические прагматонимы и национальный характер: дис. … канд. филол. наук. – Белгород, 2011. – 236 с.
  2. 2. Ковалев Е.Д. Особенности названий блюд в ресторанных меню на китайском языке (структурно-семантический и прагматический подходы) / Е.Д. Ковалев, И.Р. Кожевников // Филологические науки. Вопросы теории и практики. –2018. – №7(85), ч. 2. – C. 329–333.
  3. 3. Лукьянова С.В. Наименования напитков в народной речи (на материале псковских говоров) // Вестник Псковского государственного педагогического университета. Серия: социально-гуманитарные и педагогические науки. – 2010. – С. 33–36.
  4. 4. Осипова К.В. Кисель на Русском Севере: основные обозначения и этнокультурная символика / К.В. Осипова // Вестник Вологодского государственного университета. Серия: гуманитарные, общественные, педагогические науки. – 2017. – С. 72–78.
  5. 5. Прощенкова Н.В. Лингвокультурологический аспект контрастивных исследований лексической системы русского и китайского языков / Н.В. Прощенкова // Россия и Китай: аспекты взаимодействия и взаимовлияния: материалы III заочной Международной научно-практической конференции. – Благовещенск: Благовещенский государственный педагогический университет, 2011. – С. 37–43.
  6. 6. Словарь русских народных говоров. Вып. 1–49. – Л.-СПб.: Наука, 1965–2016.
  7. 7. Тельпов Р.Е. Гиперонимы, обозначающие зерно, в древнерусском языке / Р.Е. Тельпов, А.Г. Острякова // Наука, образование, общество: тенденции и перспективы развития: материалы VIII Междунар. науч.-практ. конф. (Чебоксары, 3 декабря, 2017 г.) / редкол.: О.Н. Широков [и др.]. – Чебоксары: ЦНС «Интерактив-плюс», 2017. – С. 276–280.
  8. 8. Толковый словарь русского языка / под ред. Н.Д. Ушакова [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://www.sovslov.ru/tolk/kvas.html (дата обращения: 18.02.2019).
  9. 9. Ундрицова М.В. Особенности формирования гастрономической картины мира / М.В. Ундрицова // Перевод как средство взаимодействия культур. – М.: Высшая школа перевода (факультет) МГУ им. М.В. Ломоносова, 2014. – С. 455–468.
  10. 10. Шетэля В.М. О названиях сортов чая в русских текстах XIX века / В.М. Шетэля // Поливановские чтения. – Саратов, 2016. – С. 285–289.

Комментарии(0)

При добавлении комментария укажите:
  • степень актуальности публикуемого материала;
  • общую оценку (оригинальность и актуальность темы, полнота, глубина, всесторонность раскрытия темы, логичность, связность, доказательность, структурная упорядоченность, характер и достоверность примеров, иллюстративного материала, убедительность выводов);
  • недостатки, недочеты;
  • вопросы и пожелания Автору.