«Ложные друзья переводчика» в юридическом английском языке: проблемы интерпретации и перевода
Аннотация
в статье исследуется феномен межъязыковой омонимии, известного в лингвистике как «ложные друзья переводчика», в специфическом контексте англо-русского юридического дискурса. Авторы проводят глубокий анализ лексем, которые из- за фонетического или графического сходства с русскими эквивалентами создают ложное ощущение понимания, что ведет к серьезным ошибкам в интерпретации правовых норм. В статье рассматриваются исторические предпосылки формирования терминологии, проводится классификация наиболее опасных терминологических ловушек и предлагаются методические рекомендации для студентов и практику...
подробнее