Список публикаций по ключевому слову: «художественная деталь»
-
Символика и функции одежды персонажей романа Булгакова «Мастер и Маргарита»
Статья в сборнике трудов конференцииОбщество, педагогика, психология: теория и практика- Автор:
- Астраханцева Алёна Александровна
- Рубрика:
- Филология в системе образования
- Аннотаци:
- Не смотря на достаточное количество критических и исследовательских работ, роман Булгакова нельзя назвать до конца изученным. Дополнительного осмысления требуют художественные детали, использованные в романе «Мастер и Маргарита» М. Булгаковым. В научной работе мы обратимся к описанию и анализу деталей одежды персонажей, определяя их как важную художественную составляющую. Под художественной деталью мы будем понимать мельчайшую изобразительную и выразительную подробность: элемент пейзажа или портрета, отдельную вещь, поступок, психологическое движение и т. п. Эпическое произведение может объединить в себе такое количество характеров и событий, которое недоступно другим родам литературы. Поэтому детализация предметного мира не просто интересна, важна, желательна, – она неизбежна; говоря иначе, это не украшение, а суть. Ведь воссоздать предмет во всех его особенностях (а не просто упомянуть) писатель не в состоянии, и именно деталь, совокупность деталей «замещают» в тексте целое, вызывая у читателя нужные автору ассоциации. Художественная деталь также является составной частью образа. Детали, участвующие в формировании образа, представляют собой его отдельные компоненты и выполняют особую роль слагаемых. Смысловая целостность детали позволяет включаться в систему связей – прямых и ассоциативных. Задача автора создать такие связи, которые при прочтении будут использованы адресатом для понимания и верного истолкования текста. Цель научной работы: анализ деталей одежды персонажей романа «Мастер и Маргарита» в историческом, символическом и интертекстуальном аспектах.
- Тӗп сӑмахсем:
-
Ошибки при передаче терминов гражданской авиации в романе А. Хейли «Аэропорт»
Статья в сборнике трудов конференцииКультурология, искусствоведение и филология: от теории к практике- Автор:
- Бережная Виктория Владимировна, Пишкова Елена Юрьевна
- Рубрика:
- Филология и журналистика
- Аннотаци:
- Статья посвящена исследованию ошибок и неточностей в передаче авиационных терминов, допущенных переводчиками при переводе романа А. Хейли «Аэропорт». В работе термин рассматривается как художественная деталь, которая придает тексту эмоциональность и экспрессивность, а также становится отражением стиля, творчества и личности писателя. Для проведения исследования мы использовали метод сплошной выборки и метод анализа терминологических единиц. В конце работы сделаны выводы о том, какие условия необходимо соблюдать для выполнения адекватного перевода терминов гражданской авиации.
- Тӗп сӑмахсем: