Список публикаций по ключевому слову: «подготовка переводчиков»
-
Коммуникативная компетенция как аспект развития языковой личности переводчика
Статья в сборнике трудов конференцииРазвитие современного образования в контексте педагогической (образовательной) компетенциологии- Автор:
- Новикова Лариса Валерьевна
- Рубрика:
- Прикладные аспекты формирования и развития образовательных компетенций
- Аннотаци:
- В статье поднимается вопрос о роли профессиональных ценностных установок в процессе формирования коммуникативной компетенции переводчиков. Выполнен анализ теоретической литературы в области деонтологии переводчика и дидактики переводческой деятельности, описана роль коммуникативной компетенции как компонента языковой личности переводчика, обоснована важность этических профессиональных норм в регулировании профессиональной коммуникации и повышении адаптивности переводчика. В качестве иллюстративного материала в статье рассмотрен лингвориторический аспект в профессиональной деятельности переводчика.
- Тӗп сӑмахсем:
-
Профессионально-ориентированное обучение иноязычной грамматике студентов-переводчиков с использованием информационно-коммуникационных технологий
Статья в сборнике трудов конференцииПедагогика, психология, общество: от теории к практике- Автор:
- Новоклинова Анна Владимировна
- Рубрика:
- Теория и методика профессионального образования
- Аннотаци:
- В данной работе предложены способы использования в учебном процессе информационно-коммуникационных технологий для формирования иноязычной грамматической компетенции студентов-переводчиков с учетом их профессиональной подготовки.
- Тӗп сӑмахсем:
-
Актуальные вопросы преподавания перевода в вузе
Статья в сборнике трудов конференцииСоциально-педагогические вопросы образования и воспитания- Автор:
- Васеева Елена Александровна
- Рубрика:
- Теория и методика обучения и воспитания
- Аннотаци:
- В статье рассматриваются некоторые аспекты вузовской подготовки переводчиков в настоящее время. Преподавание переводческих дисциплин должно отвечать новым условиям и требованиям общественной и профессиональной жизни. Современному специалисту в области перевода необходимо владение культурологической и межкультурной компетенцией, а также навыками и умениями использования информационных средств автоматизации переводческого труда.
- Тӗп сӑмахсем:
-
Дидактический аспект формирования навыка определения оптимального переводческого решения у будущих переводчиков
Статья в сборнике трудов конференцииПедагогика и психология как ресурс развития современного общества- Автор:
- Махортова Татьяна Юрьевна
- Рубрика:
- Теория и методика профессионального образования
- Аннотаци:
- Статья посвящена методике выработки навыка принятия оптимального переводческого решения как важного компонента переводческой компетентности. Автором предлагаются группы упражнений, направленных на формирование данного навыка в процессе подготовки переводчиков.
- Тӗп сӑмахсем:
-
Развитие критического и творческого мышления при обучении переводческому анализу текста в условиях создания комфортной образовательной среды
Статья в сборнике трудов конференцииПсихологически безопасная образовательная среда: проблемы проектирования и перспективы развития- Автор:
- Черноскутов Никита Владимирович
- Рубрика:
- Создание психологически комфортной и безопасной образовательной среды: диагностика, практика, экспертиза
- Аннотаци:
- В статье рассматривается вопрос о том, какую долю в процессе формирования стратегии перевода на этапе переводческого анализа занимают осознанные когнитивные решения переводчика, связанные с креативностью и критической оценкой исходного текста. Автор считает, что в процессе формирования стратегии перевода может быть достигнут удовлетворительный результат в развитии критического и творческого мышления.
- Тӗп сӑмахсем: