Список публикаций по ключевому слову: «денотат»
-
Применение гипертекста и денотативного анализа при разработке кейса для обучения смысловому чтению на уроках математики учеников основной школы
Статья в сборнике трудов конференцииЦифровая трансформация образования: актуальные проблемы, опыт решения- Автор:
- Ромащенко Алексей Романович
- Рубрика:
- Цифровые технологии в общем и профессиональном образовании: реальность и перспективы развития
- Аннотаци:
- Обучение смысловому чтению – приоритетное направление развития образования. Методика обучения смысловому чтению основана на применении стратегий чтения для выделения из текстового пространства смысла, на основе которого обучающиеся могут создать свой, встречный текст. При обучении стратегиям смыслового чтения педагог применяет современные технологии преподавания, например, кейс-метод. Для создания кейса на основе учебного текста эффективен такой инструмент, как денотативный анализ, который может быть использовал для структурирования любого текстового корпуса. На уроке работа с кейсом может быть построена многими способами: учитель использует разные формы кейса. Для повышения мобильности кейса в образовательном пространстве его переносят в цифровую среду с помощью гипертекста. В статье обозначены необходимые элементы денотативного анализа и гипертекста для создания модели кейса в гипертекстовом пространстве на основе учебного математического текста.
- Тӗп сӑмахсем:
-
Особенности коннотативной лексики в китайском, русском и чувашском языках
Статья в сборнике трудов конференцииСоциально-экономические процессы современного общества (к 80-летию Льва Пантелеймоновича Куракова)- Автор:
- Цзинь Сюй
- Рубрика:
- Межкультурное пространство современной России
- Аннотаци:
- В статье проведен фрагментарный теоретический анализ коннотативной лексики в китайском, русском и чувашском языках. Цель работы – показать взаимосвязь языка и культуры, проследить семантические отличия и сходства культурных коннотаций в сопоставляемых языках. Материалом для исследования послужили произведения китайской, русской и чувашской художественной литературы, примеры устного народного творчества, а также научные труды и специальные работы, посвященные изучению коннотативной лексики в разных лингвокультурах. В рамках языковой картины мира удалось установить сходства и различия в значениях слов и выражений, лучше узнать менталитет и культуру китайского, русского и чувашского народов. Благодаря межкультурной коммуникации, большинство безэквивалентной лексики становится эквивалентной, что доказывает тесные взаимоотношения между странами и народами, в том числе в языке и культуре. Изучение эмоциональной экспрессивности слова, его эстетической ассоциации свидетельствует, с одной стороны, о наличии межъязыковых пересечений и параллелей; с другой стороны, об индивидуальных особенностях этноязыковой системы и ее лексики как в грамматическом, стилистическом, так и семантическом планах. Работа предполагает дальнейшие исследования в области указанной проблемы.
- Тӗп сӑмахсем:
-
Коммуникативная неравноположенность субстантивно-глагольных фразеологизмов в полевой структуре соответствующей системы единиц в немецком языке
Статья в сборнике трудов конференцииАктуальные вопросы гуманитарных и социальных наук- Автор:
- Умарова Саян Халимовна, Гацаева Аксана Бунхоевна
- Рубрика:
- Филология в системе образования
- Аннотаци:
- В статье рассматриваются субстантивно-глагольные фразеологизмы в полевой структуре немецкого языка, фразеологические единицы, которые функционируют благодаря диалектическому противоречию устойчивости специфического образа и вариативности структуры. В этой двойственности, противоречивости заключается специфика коммуникативных свойств фразеологических единиц.
- Тӗп сӑмахсем: