Аксиологические смыслы в литературном языке Чингиза Айтматова (на примере повести «Прощай, Гульсары!»)

Статья в сборнике трудов конференции
II Всероссийская научно-практическая конференция «Социально-педагогические вопросы образования и воспитания»
Creative commons logo
Опубликовано в:
II Всероссийская научно-практическая конференция «Социально-педагогические вопросы образования и воспитания»
Автор:
Калмурат кызы Т. 1
Рубрика:
Филология в системе образования
Страницы:
81-83
Получена: 12.05.2022

Рейтинг:
Статья просмотрена:
1231 раз
Размещено в:
РИНЦ
1 ФГАОУ ВО «Уральский федеральный университет им. первого Президента России Б.Н. Ельцина»
Для цитирования:
Калмурат кызы Т. Аксиологические смыслы в литературном языке Чингиза Айтматова (на примере повести «Прощай, Гульсары!»): сборник трудов конференции. // Социально-педагогические вопросы образования и воспитания : материалы II Всерос. науч.-практ. конф. (Чебоксары, 17 мая 2022 г.) / редкол.: Ж. В. Мурзина [и др.] – Чебоксары: ИД «Среда», 2022. – С. 81-83. – ISBN 978-5-907561-37-3.

Аннотация

В статье исследуются языковые средства и речевые приемы в произведениях Ч. Айтматова на примере повести «Прощай, Гульсары!», которые придают особую интонацию произведениям автора и сохраняют восточный колорит. Автор полагает, что ключевым аспектом в мировидении писателя выступает билингвистическая формула иноходец Гульсары.

Список литературы

  1. 1. Айтматов Ч.Т. Прощай, Гульсары! // Новый мир. – 1966. – №3. – С. 9–99 [Электронный ресурс]. – Режим доступа: https://imwerden.de/pdf/novy_mir_1966_03__ocr.pdf
  2. 2. Асаналиев К. Чыңгыз Айтматов кечээ жана бүгүн. – Бишкек, 1995. – 62 с.
  3. 3. Гачев Г.Д. Национальные образы мира. Евразия – космос кочевника, земледельца, горца. – М.: Институт ДИДИК, 1999. – 368 с.
  4. 4. Глинкин П.Е. Чингиз Айтматов. – Л.: Просвещение. Ленингр. отд-ние, 1968. – 111 с.
  5. 5. Иванов В.В. Язык великого братства: рус. яз. как средство межнац. общения народов СССР / В.В. Иванов, Н.Г. Михайловская, В.М. Панькин. – М.: Знание, 1986. – 158 с.
  6. 6. Калмурат кызы Турсунай. Повесть Ч. Айтматова «Прощай, Гульсары!»: к проблеме художественного билингвизма // Молодые голоса: сб. тр. / под ред И.В. Шалиной. – Екатеринбург: Ажур, 2018. – С. 19–25.
  7. 7. Касымалиева К.Э. Ассоциативное текстовое поле этнокультурной идиоглоссы «конь-иноходец» в повести «Прощай, Гульсары!» Ч. Айтматова // Вестн. РУДН. Сер. «Теория языка. Семиотика. Семантика». – 2016. – №3 – С. 36–43.
  8. 8. Киргизско-русский словарь / сост. К.К. Юдахин. – В 2 кн. – Фрунзе: Главная редакция Киргизской советской энциклопедии, 1985. – 475 с.
  9. 9. Нефёдова Л.А. Особенности организации художественной картины мира у автора-билингва // Вестник Нижневартовского государственного университета. – 2008. – №4 [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://cyberleninka.ru/article/n/osobennosti-organizatsii-hudozhestvennoy-kartinymira-u-avtora-bilingva (дата обращения: 14.04.2022).
  10. 10. ТСРЯ – Толковый словарь русского языка с включением сведений о происхождении слов / отв. ред. Н.Ю. Шведова. – М.: Азбуковник, 2008. – 1175 с.

Комментарии(0)

При добавлении комментария укажите:
  • степень актуальности публикуемого материала;
  • общую оценку (оригинальность и актуальность темы, полнота, глубина, всесторонность раскрытия темы, логичность, связность, доказательность, структурная упорядоченность, характер и достоверность примеров, иллюстративного материала, убедительность выводов);
  • недостатки, недочеты;
  • вопросы и пожелания Автору.