Наиболее удачные способы перевода экономической метафоры в публицистическом тексте

Статья в сборнике трудов конференции
Всероссийская научно-практическая конференция с международным участием «Культурология, искусствоведение и филология: от теории к практике»
Creative commons logo
Опубликовано в:
Всероссийская научно-практическая конференция с международным участием «Культурология, искусствоведение и филология: от теории к практике»
Авторы:
Кравцова Е. К. 1 , Пишкова Е. Ю. 2
Рубрика:
Филология и журналистика
Страницы:
134-137
Получена: 03.06.2021

Рейтинг:
Статья просмотрена:
1496 раз
Размещено в:
РИНЦ
1 Южный федеральный университет
2 Институт филологии, журналистики и межкультурной коммуникации Южного федерального университета
Для цитирования:
Кравцова Е. К. Наиболее удачные способы перевода экономической метафоры в публицистическом тексте: сборник трудов конференции. / Е. К. Кравцова, Е. Ю. Пишкова // Культурология, искусствоведение и филология: от теории к практике : материалы Всерос. науч.-практ. конф. с международным участием (Чебоксары, 28 мая 2021 г.) / редкол.: Н. И. Баскакова [и др.] – Чебоксары: ИД «Среда», 2021. – С. 134-137. – ISBN 978-5-907411-33-3.

Аннотация

Статья посвящена исследованию трудностей передачи экономических метафор, которые являются достаточно употребительными в экономическом дискурсе. Метафора является довольно частым явлением в экономических текстах, в частности в текстах СМИ. В целях корректного понимания и осмысления экономической ситуации в стране и мире необходима точная интерпретация и правильная передача экономических метафор с одного языка на другой. При написании данной статьи были применены метод описания, сравнительно-сопоставительный метод, а также метод сплошной выборки. Материалом нашего исследования послужили статьи экономической направленности онлайн-издания The Economist. Как результат, были найдены наиболее употребительные, а также наиболее эквивалентные методы перевода метафоры с английского языка на русский.

Список литературы

  1. 1. Гумбольдт В.О. О различиях организмов человеческого языка / В.О. Гумбольдт. – СПб., 1859.
  2. 2. Костомаров В.Г. Языковой вкус эпохи. Из наблюдений над речевой практикой масс-медиа / В.Г. Костомаров. – СПб.: Златоуст, 1999. – 319 с
  3. 3. Махницкая Е.Ю. Фразеологические единицы в сфере экономической терминологии / Е.Ю. Махницкая. – 2001. – 159 с.
  4. 4. Скребнев Ю.М. Основы стилистики английского языка / Ю.М. Скребнев. – М.: Высшая школа, 2003. – 238 с.
  5. 5. Темнова Е.В. Функционально-прагматическая роль метафоры в публицистическом дискурсе / Е.В. Темнова. – М.: 2004. – 212 с.
  6. 6. Cameron L. Confrontation or complementarity. Metaphor in language and cognitive metaphor theory. Annual Review of Cognitive Linguistics, 2007, 136 c.

Комментарии(0)

При добавлении комментария укажите:
  • степень актуальности публикуемого материала;
  • общую оценку (оригинальность и актуальность темы, полнота, глубина, всесторонность раскрытия темы, логичность, связность, доказательность, структурная упорядоченность, характер и достоверность примеров, иллюстративного материала, убедительность выводов);
  • недостатки, недочеты;
  • вопросы и пожелания Автору.