Список публикаций по ключевому слову: «заимствование»
-
Славянские заимствования в английском языке
Статья в сборнике трудов конференции
Образование, инновации, исследования как ресурс развития сообщества- Автор:
- Цой Артём Вячеславович, Гасанов Рамиль Эльсеверович, Куликов Максим Юрьевич, Врублевский Юрий Олегович
- Рубрика:
- Национальное образование: языкознание, языковая культура
- Аннотаци:
- Статья посвящена исследованию славянских заимствований в английском языке. Рассматриваются исторические и лингвокультурные аспекты проникновения славянских слов в английскую лексику, их классификация по сферам употребления и степень адаптации к фонетическим и морфологическим нормам английского языка. Особое внимание уделяется наиболее распространённым заимствованиям, связанным с культурой, бытовой жизнью, географией и политикой, а также процессу их интеграции в современный английский язык. Работа показывает, как языковое взаимодействие отражает исторические контакты между народами и способствует расширению лексического фонда английского языка.
- Тӗп сӑмахсем:
-
Оценка уникальности текста научных работ в образовательной сфере: плюсы и минусы применения программных продуктов
Статья в сборнике трудов конференции
Актуальные вопросы современной науки и образования в ознаменование 80-летия Победы в Великой Отечественной войне 1941–1945 годов- Автор:
- Аллахвердян Наталья Николаевна, Долматова Елена Владимировна
- Рубрика:
- Инновационный опыт науки и образования в современном обществе
- Аннотаци:
- Современные требования к содержанию письменных работ обучающихся и преподавателей высших учебных заведений, научных работников, работающих в учреждениях системы образования, достаточно стандартизированы и имеют объективные критерии оценки в виде справки, выдаваемой системой Антиплагиат. В статье описаны положительные и отрицательные стороны применения систем проверки на наличие заимствований и программ, направленных на успешное прохождение этих систем, для авторов текстовых работ.
- Тӗп сӑмахсем:
-
Заимствование экономических терминов из французского языка
Статья в сборнике трудов конференции
Актуальные вопросы гуманитарных и социальных наук: от теории к практике- Автор:
- Стамбулцян Давид Вазгенович
- Рубрика:
- Филология в системе образования
- Аннотаци:
- В статье рассматривается заимствование экономических французских терминов в русский язык. Сказано об истории перехода слов между языками и приведены конкретные примеры заимствованных слов и терминов. Проанализированы экономические термины и их значение в русском и французском языках. Отмечены перспективы продолжения процесса заимствования, сделаны выводы о связи языков в настоящее время.
- Тӗп сӑмахсем:
-
Неологизмы английской этимологии как компонент речевой коммуникации сотрудников полиции
Статья в сборнике трудов конференции
Актуальные вопросы гуманитарных и социальных наук: от теории к практике- Автор:
- Лазинина Екатерина Викторовна, Зацепа Екатерина Александровна
- Рубрика:
- Современные гуманитарные науки и проблемы языкознания
- Аннотаци:
- Современный процесс глобализации все сильнее стирает не только географические границы между странами и народами, но и ассимилирует в определенной степени языки и культуры. В ракурсе языковой коммуникации, в результате активного общения, становится все более естественным употребление иностранных слов. В статье авторы рассматривают специфику заимствований-англицизмов, включенных в категорию неологизмов русского языка, обслуживающих современную языковую сферу правоохранительной деятельности.
- Тӗп сӑмахсем:
-
Некоторые слова и выражения в русском языке, не имеющие абсолютных эквивалентов в английском
Статья в сборнике трудов конференции
Актуальные вопросы гуманитарных и социальных наук- Автор:
- Селезнева Ольга Николаевна
- Рубрика:
- Современные гуманитарные науки и проблемы языкознания
- Аннотаци:
- В статье рассматривается вопрос о заимствованиях некоторых слов из русского языка в английский. Подавляющее большинство слов могут переходить из одного языка в другой, однако существуют такие уникальные слова и выражения в русском языке, которые могут переводиться на английский только дескриптивно, при этом их эмоциональная окраска часто утрачивается. Автор статьи условно разбивает такие слова и выражения на несколько логических групп, приводит пояснительные примеры и интерпретирует значения лексических единиц.
- Тӗп сӑмахсем:
-
Происхождение иноязычных лексических заимствований в немецком языке с учетом сциокультурного контекста
Статья в сборнике трудов конференции
Культурология, искусствоведение и филология: актуальные вопросы- Автор:
- Валивач Вероника Юрьевна, Лоренц Вероника Викторовна
- Рубрика:
- Филология и журналистика
- Аннотаци:
- В статье рассматривается понятие «иноязычное заимствование» и раскрывается значение заимствований в системе языка. Приводится классификация иноязычных заимствований, а также способы ассимиляции заимствований в немецком языке. Авторами статьи проведен анализ основных языков – источников заимствований в немецком языке и выявлены причины влияния этих языков на лексический состав немецкого языка.
- Тӗп сӑмахсем:
-
Адаптация иноязычных заимствований в языке
Статья в сборнике трудов конференции
Социально-педагогические вопросы образования и воспитания- Автор:
- Карагодина Елена Анатольевна, Стригина Диана Александровна
- Рубрика:
- Филология в системе образования
- Аннотаци:
- В статье представлен анализ видов заимствований в языке и описаны процессы адаптации заимствованных слов. Авторы рассматривают причины процесса заимствования, приводят примеры адаптации иностранных слов к особенностям русского языка.
- Тӗп сӑмахсем:
-
Словообразование в арго «нуши» (Республика Кот-д'Ивуар)
Статья в сборнике трудов конференции
Культурология, искусствоведение и филология: от теории к практике- Автор:
- Кондратьева Анна Сергеевна
- Рубрика:
- Филология и журналистика
- Аннотаци:
- Статья посвящена молодежному арго «нуши» и изучению вопросов словообразования в территориальных вариантах французского языка. Особое внимание уделяется переосмысленным неологизмам в арго, а также приводятся примеры воздействия арго на французский язык в республике Кот- д’Ивуар.
- Тӗп сӑмахсем: