List of publications on a keyword: «значение слова»
-
Inostrannyi iazyk v meditsinskom vuze. Otbor leksicheskogo materiala
ProceedingTechnopark of universal pedagogical competencies- Authors:
- Olga A. Nikishova, Valentina I. Potapova
- Work direction:
- Филология в системе образования
- Abstract:
- Перед преподавателями иностранных языков в Высшей школе стоит много задач. Одна из них – обеспечение будущих специалистов хорошими знаниями и высокими навыками коммуникации на иностранном языке, что позволит студентам в дальнейшем использовать научную информацию, полученную из зарубежных источников и при общении со специалистами из других стран, в своей профессиональной деятельности. Данная задача тесно связана с проблемой отбора предметного содержания обучения иностранному языку для студентов неязыковых специальностей. Немногие авторы приходят к единому мнению в данном вопросе, хотя по ряду специальностей уже разработаны отдельные курсы. В отборе предметного содержания обучения иностранному языку в медицинском ВУЗе данный вопрос остаётся открытым и достаточно сложным.
- Keywords:
-
Osobennosti formirovaniia smyslovoi storony rechi u slabovidiashchikh detei starshego doshkol'nogo vozrasta
ProceedingPedagogy, Psychology, Society- Author:
- Kseniia D. Medvedeva
- Work direction:
- Коррекционная педагогика
- Abstract:
- В статье приводится анализ проблемы формирования смысловой стороны речи у слабовидящих дошкольников, выявивший дефицит методического инструментария, необходимого для работы с данной категорией детей. В работе дается краткая характеристика подходов по формированию номинативного значения слова, смысловой стороны речи в условиях коррекционно-развивающей работы. Автором предлагается собственный подход по формированию данного компонента речи, который предусматривает развитие зрительного восприятия у слабовидящих детей старшего дошкольного возраста; преодоление трудностей, возникающих у них из-за несформированности чувственного опыта.
- Keywords:
-
Rol' iazykovogo analiza v formirovanii kul'tury rechi mladshikh shkol'nikov
ProceedingThe Role of the Government and Civil Society Institutions in Preserving Native Languages and Literature- Author:
- Tatiana I. Bashuk
- Work direction:
- Обучение родным языкам и литературам в поликультурной среде
- Abstract:
- В статье рассматриваются методические подходы к организации работы по формированию культуры речи младших школьников. Приводятся примеры приемов работ, используемых на уроках русского языка и литературного чтения. Кратко проведен обзор изменений в языке в различные исторические периоды нашей страны. Автор проводит анализ динамики понимания лексического значения слов учащимися начальной школы с 2011 по 2020 г. Предлагает варианты оформления содержания языкового портфолио, дает рекомендации по отбору тем для написания сочинений по прочитанному и по личным впечатлениям.
- Keywords:
-
K probleme perevoda frazeologicheskikh edinits v khudozhestvennom tekste (lingvokul'turologicheskii aspekt)
ProceedingDeveloping Digital Skills: An Educational Institution's Experience- Author:
- Viktor V. Gavrilov
- Work direction:
- Общая педагогика, современная история педагогики и образования с учетом использования современных ресурсов
- Abstract:
- Проблема перевода вообще и фразеологических единиц в частности в художественных текстах остается до сих пор актуальной. Существует несколько путей перевода устойчивых словосочетаний, однако не всегда переводчикам удается добиться сохранения образности, аксиологии, интенций автора, заложенных в идиоме. В этой связи не всегда до читателей доходит качественный перевод. И, безусловно, более всего трудностей вызывает перевод фразеологизмов. Автор статьи опирается на идеи В.В. Виноградова, который основным критерием отнесения или неотнесения того или иного сочетания слов к фразеологии русского языка считал наличие или отсутствие у него фразеологически связанного значения слова. Новизна исследования состоит в том, что мы предлагаем называть данные слова символически связанными, то есть соотнести изучение фразеологизмов, а также их перевод с культурой народа, его ментальными особенностями. Цель работы состоит в апробации подобной возможности перевода с использованием метода сравнительного анализа фразеологизмов русского и английского языков в художественных произведениях. Также в статье затрагивается лингвокультурологический метод исследования проблемы. Автор утверждает, что фразеологизм организуется вокруг одного или нескольких символов. Символ является одним из стержней, обеспечивающих целостность фразеологизма. Символическое значение ключевого слова фразеологизма – это конкретное воплощение того или иного символа в слове. Немотивированные фразеологические единицы занимают в художественной литературе значительное место. После апробации гипотезы автор пришел к выводу, что перевод тогда может считаться удачным, когда во вторичном тексте сохраняется символика, которая подразумевалась автором в том или ином устойчивом выражении. Символическими значениями обладают ключевые слова любого фразеологизма. То есть предлагается сделать акцент на символических значениях ключевых слов фразеологизмов при переводе.
- Keywords:
-
Problems of studying foreign culture
Research ArticleDevelopment of education No 2 (4)- Authors:
- Vladimir V. Kalenov, Vladislav S. Smyvalov
- Work direction:
- Sociology and education statistics
- Abstract:
- The article deals with the problem of learning a foreign language, the necessity of rethinking a familiar picture of the world, adoption of a different way of thinking and building your speech in accordance with other rules. The key to understanding a foreign language culture is the analysis of new learning models. Pedagogical overcoming of factors hindering the adoption and understanding of another culture allows developing the country's ethnocultural potential and achieving strengthening of the social and political as well as social and economic stability of the society and contributing to a productive intercultural dialogue.
- Keywords:
- language, thinking, intercultural competence, picture of the world, word meaning