- Главная
- Конференция
- Тенденции развития образования: педагог, образоват...
- Изучение особенностей перевода английских фильмов...
Изучение особенностей перевода английских фильмов на русский язык
Статья в сборнике трудов конференции


- Опубликовано в:
- Всероссийская научно-практическая конференция с международным участием «Тенденции развития образования: педагог, образовательная организация, общество – 2023»
- Автор:
- Ситдикова Г. Р. 1 , Малахова Л. А. 2 , Горошков Н. А. 3 , Серова З. Н. 3 , Дульмухаметова Г. Ф. 1
- Рубрика:
- Филология в системе образования
- Страницы:
- 274-277
- Получена: 06.09.2023
- Рейтинг:
- Статья просмотрена:
- 775 раз
- Размещено в:
- РИНЦ
1 Казанский инновационный университет им. В.Г. Тимирясова (ИЭУП)
2 Казанская государственная консерватория им. Н. Жиганова
3 ФГБОУ ВО «Казанский государственный институт культуры»
2 Казанская государственная консерватория им. Н. Жиганова
3 ФГБОУ ВО «Казанский государственный институт культуры»
- ГОСТ
Для цитирования:
Изучение особенностей перевода английских фильмов на русский язык: сборник трудов конференции. / Г. Р. Ситдикова, Л. А. Малахова, Н. А. Горошков [etc.] // Тенденции развития образования: педагог, образовательная организация, общество – 2023 : материалы Всеросс. науч.-практ. конф. с муждународным участием (Чебоксары, Aug 25, 2023) / editorial board: Ж. В. Мурзина [etc.] – Чебоксары: «Лару-тăру» («Среда») издательство çурчě, 2023. – pp. 274-277. – ISBN 978-5-907688-61-2.
- ВКонтакте
- РћРТвЂВВВВВВВВнокласснРСвЂВВВВВВВВРєРСвЂВВВВВВВВ
- РњРѕР№ Р В Р’В Р РЋРЎв„ўР В Р’В Р РЋРІР‚ВВВВВВВВРЎР‚
Аннотаци
Перевод в киноиндустрии выходит за рамки простого лингвистического преобразования. Он включает в себя локализацию контента, адаптацию его в соответствии с культурным контекстом и предпочтениями целевой аудитории. Этот процесс включает в себя изменение отсылок, идиом, шуток и даже имен персонажей, чтобы сделать фильм понятным. Рост данной индустрии предоставляет рабочие места переводчикам, актерам озвучивания, создателям субтитров и другим специалистам, участвующим в процессе перевода.
Список литературы
- 1. Ситдикова Г.Р. Особенности перевода названий английских фильмов на русской язык / Г.Р. Ситдикова, Л.А. Малахова, Е.Д. Кирюхин // Многоуровневая языковая подготовка в условиях поликультурного общества: материалы Х междунар. науч.-практ. конф. (26 мая 2023 г.) / сост. Г.Р. Ситдикова; науч. ред. Е.Е. Новгородова [и др.]. – Казань, 2023.
- 2. Ситдикова Г.Р. Изучение иностранного языка с помощью аутентичных фильмов и сериалов как один из факторов готовности и способности к ведению речевой культуры / Г.Р. Ситдикова, Л.А. Малахова, Е.Е. Новгородова [и др.] // Педагогика, психология, общество: от теории к практике: материалы Всерос. науч.-практ. конф. с междунар. участием (Чебоксары, 28 март 2023 г.) / редкол.: Ж.В. Мурзина [и др.] – Чебоксары: Среда, 2023. – С. 85–89. EDN CAMMKL
Документы
Полный текст (RUS)
193.84KbСсылки
Сборник
https://phsreda.com/cv/action/10524/infoСсылка на экспорт
BibTex
.bib
Комментарии(0)