Список публикаций по ключевому слову: «Chuvash»
-
К вопросу обучения творческому письму младших школьников
Научная статьяВĕренӳ аталанăвĕ Том 4 № 3- Автор:
- Артемьева Тамара Васильевна, Печников Олег Иванович
- Рубрика:
- Педагогика тата хальхи вӗренӳ
- Аннотаци:
- Цель статьи – определить значимость обучения творческому письму младших школьников. Актуальность проблемы обучения творческому письму на родном чувашском языке обусловлена необходимостью формирования текстовых компетенций у младших школьников, недостаточной сформированностью у них навыков родной письменной речи, особенно творческого письма. Материал и методы исследования. Основными методами исследования послужили изучение литературы, анализ затруднений учителей и ошибок в работах обучающихся. Рассматривается краткая история вопроса: идеи развития навыков творческого письма у зарубежных исследователей: наиболее удачное начало обучения творческому письму – 4–5 лет (М. Монтессори), необходимость веры в творческие возможности ребенка (С. Френе); ведущих отечественных педагогов: каждый ребенок рождается потенциальным писателем (Л.Н. Толстой), опыты В.А. Сухомлинского и Ш. Амонашвили по сочинению сказок и рассказов учениками, И.Я. Яковлева по обучению творческому письму учеников Чувашской Симбирской школы; основные положения чувашских лингводидактов: опора письменного творчества на развитие устной речи (М.Я. Сироткин), на наблюдение за предметами, явлениями (Ф.Т. Тимофеев), необходимость обучения с первого класса анализу структуры, содержания текста (В.Е. Ефимов, И.В. Дроздов, Л.П. Сергеев), необходимость работы над сочинением текстов-миниатюр на уроках родного языка (Д.С. Филиппова). Освещаются основные проблемы в обучении творческому письму в чувашской начальной школе. Выдвигается предположение об эффективности планирования в рамках часов, отведенных на родной язык, уроков творческого письма. Результаты исследования. Описываются цель и задачи, особенности организации уроков творческого письма в 2–4 классах чувашских школ: рекомендуется проводить в две недели один урок, основная цель – формирование всесторонне развитой языковой личности. Основные направления, приемы и формы работы: работа над содержанием, структурой текста; над языковыми средствами, редактирование. В заключение сделаны выводы о том, что идея и положения методистов приняты учителями, а уроки творческого письма введены в практику чувашской начальной школы.
- Тӗп сӑмахсем:
-
К вопросу о взаимодействии чувашской и азербайджанской культур: древность и современность
Научная статьяЭтническая культура Том 3 № 1- Автор:
- Васильев Владимир Александрович
- Рубрика:
- Специальная тема номера: Исследования чувашского языка и культуры Чувашии
- Аннотаци:
- В развитии современных этнических культур наблюдается парадоксальная ситуация, чем мощнее наступление всеобъемлющей глобализации, нацеленной на уничтожение и национальных культур, тем активнее они развиваются. «Виноват», на наш взгляд, этнокультурный код, восставший против засилья вируса гибели национальных культур и приведший тем самым к расцвету, буму этнических культур. Убедительное свидетельство тому – происходящие в чувашской национальной культуре глубинные фундаментальные процессы возрождения. Так, уникальный Кокелевский международный пленэр по праву стал синтезом живописных национальных школ России, Беларуси и Украины. Основана Национальная телерадиокомпания «Чаваш Ен». Воссоздана призванная развивать национальную культуру киностудия «Чувашкино». Происходит возвращение из небытия рунического письма чувашского народа. Принята программа развития чувашского языка. И как бы апофеозом ренессанса этнической культуры чувашей стало учреждение Указом Главы Чувашской Республики О.А. Николаева 26 ноября Дня чувашской вышивки. Глобализационное давление вызывает к жизни и расширение интереса к познанию других культур. Об этом феномене мы рассказываем на примере Чувашии и Азербайджана. В советское время в Азербайджане мало кто знал, что чуваши – это тюркский народ. Татарстан знали, Башкортостан знали, а что чуваши – тюркский народ – нет [6]. Целью нашей работы является изучение взаимодействия чувашской и азербайджанской культур в исторической ретроспективе, а также привлечение внимания ученых Чувашии, России и Азербайджана к данной проблеме, представляющей огромное познавательное и научное значение. Автор приходит к выводу, что ученые-гуманитарии Чувашии, России и Азербайджана могут и должны объединить свои усилия по созданию комплексного исследования взаимодействия культур чувашского и азербайджанского народов в исторической ретроспективе.
- Тӗп сӑмахсем:
-
Современное зарубежное чувашеведение: Мелинда Такач
Научная статьяЭтническая культура Том 3 № 1- Автор:
- Фомин Эдуард Валентинович
- Рубрика:
- Специальная тема номера: Исследования чувашского языка и культуры Чувашии
- Аннотаци:
- Статья посвящена изучению венгерского раздела чувашеведения. Цель работы – представить научной общественности новых ученых венгерского чувашеведения. Автор пользуется традиционными описательными и аналитическими методами, принятыми в науковедении. Венгерский раздел – наиболее развитая область зарубежного чувашеведения. Он обусловлен контактами тюркских языков чувашского типа с венгерским, имевшими место в период до обретения венграми родины. В настоящее время венгерское чувашеведение преимущественно представлено лингвистическим и музыковедческим направлениями. Имеются труды исторического и литературоведческого планов. Одним из представителей современного чувашеведения в Венгрии является М. Такач, заявившая о себе прямыми переводами произведений чувашской художественной литературы на венгерский язык, главным образом рассказов Е. Лисиной. Ею также опубликованы научные труды, обусловленные личным опытом и посвященные проблематике переводоведения и лингвистики художественного текста. Таким образом, отличительной чертой чувашеведческих изысканий М. Такач в настоящий момент является отход от проблематики, признающихся традиционными для венгерского чувашеведения, – контактологических исследований. Другим направлением М. Такач является изучение проблематики «Сочинений, принадлежащих к грамматике чувашского языка» 1769 г. Автор приходит к выводу, что научные разработки М. Такач в венгерском чувашеведении развивают традиции изучения художественных текстов чувашских авторов в лингвистическом и переводческом аспектах.
- Тӗп сӑмахсем:
-
Чувашское чăштăр-чаштăр vs. марийское чыштыр-чоштыр
Научная статьяЭтническая культура Том 3 № 1- Автор:
- Кириллова Валентина Юрьевна
- Рубрика:
- Специальная тема номера: Исследования чувашского языка и культуры Чувашии
- Аннотаци:
- Работа посвящена изучению звукоподражательных парных слов языков центральной зоны Волжско-Камского языкового союза – чувашского и марийского. Данные языки принадлежат разным семьям (алтайской и уральской), однако на протяжении многих столетий находятся в близких отношениях, в результате чего подверглись значительной контаминации. Цель работы – установить в сопоставляемых языках общие и частные параметры звукоподражательных парных слов. Материалом исследования послужили чувашские и марийские созвучные парные слова-ономатопеи. Выводы работы основываются на методах компаративной лингвистики. Автором на материале академических словарей устанавливается общий пласт звукоподражательных парных слов чувашского и марийского языков. Исследования показали, что в дериватологическом плане парные слова в обоих языках строятся на основе одной и той же модели и представляют собой звукоподражание с неполным дивергентным редупликативным компонентом в заключительной части слова. При этом созвучные пары крайне редко обнаруживают семантические схождения. Представляется, что объяснить обнаруженную особенность фонетически созвучных парных слов можно, лишь обративших к генетическим различиям языков, имплицитно сохраняющихся по настоящее время и дающих о себе знать лишь при специальном научном анализе.
- Тӗп сӑмахсем:
-
Чăваш гидронимĕсен лексикăпа семантика ушкăнĕсем
Научная статьяВĕренӳ аталанăвĕ Том 4 № 1- Автор:
- Егорова Анна Семёновна
- Рубрика:
- Этнопедагогика
- Аннотаци:
- Статьяра чăваш чĕлхинче шыв-шура ят панин уйрăмлăхĕсене тишкернĕ, чăваш гидронимĕсен пĕлтерĕш ушкăнĕсене палăртнă. Шыв-шур ячĕсенче лингвистика, географи, этнографи тата истори информацийĕ пуян пулнăран тата вăхăт иртнĕçемĕн гидронимсем çухалма е улшăнма пултарнăран суйлсас илнĕ тема актуаллă. Тĕпчев тĕллевĕ – чăваш гидронимĕсен пĕлтерĕш ушкăнĕсене тупса палăртассси, шыв-шура ят панин уйрăмлăхĕсене тĕпчесси. Статьяра юхан шывсемпе шывлă çырмасен, пĕвесемпе кÿлĕсен, шурлăхсемпе шурлă вырăнсен, çăл куçсемпе çăлсен ячĕсене тишкернĕ. Автор хăй пухнă материалпа ытларах усă курнă, çавăн пекех Чăваш патшалăх гу-манитари ăслăлăхĕсен институчĕн Наука архивĕнче упранакан топонимсен картотекипе тата картографи çăл куçĕсемпе, ял администрацийĕсенче упра-накан картăсене тишкернĕ. Тĕпчеве ытларах сăнлав, танлаштару-шайлаштару, типологи, статистика мелĕсем çине таянса йĕркеленĕ. Тĕпчев ĕçĕ туса ирттернĕ хыççăн автор чăваш гидронимĕсене икĕ пысăк ушкăна – çут çанталăк уйрăмлăхĕсене кăтартаканнисем тата çынпа е унăн ĕçĕ-хĕлĕпе çыхăннисем çине – уйăрать. Çут çанталăк уйрăмлăхĕсене кăтартакан-нисем хăйсем вак ушкăнсене пайланаççĕ: 1) объект уйрăмлăхне кăтартакан-нисем; 2) çĕр пичĕн расналăхне кăтартаканнисем; 3) ÿсен-тăран тĕнчин хăй евĕрлĕхне палăртаканнисем; 4) чĕр чун тĕнчин хăй евĕрлĕхне палăртаканни-сем; 5) географи объекчĕсен вырăнне кăтартаканнисем; 6) объект шутне кăтартаканнисем; 7) сăнарлă гидронимсем. Çынпа е унăн ĕçĕ-хĕлĕпе çыхăннисене автор çак ушкăнсене уйăрать: 1) халăхăн пурлăх культурипе çыхăннисем; 2) ăс-хакăл культурипе çыхăннисем; 3) çын ячĕсенчен пулнисем; 4) халăх ячĕсенчен пулнисем; 5) топонимсенчен пулнисем. Юлашкинчен автор гидронимсене лексикăпа семантика енчен тишкерни шыв-шура ят парас принципсене, вырăнти çут çанталăк географи уйрăмлăхĕсене палăртма, халăх историйĕпе йăли-йĕркине пĕлме пулăшни çинчен пĕтĕмлетÿ тăвать.
- Тӗп сӑмахсем:
- чăваш гидронимĕсем, чăваш ойконимĕсем, шыв-шур ячĕсем, лексикăпа семантика тишкерĕвĕ, лексикăпа семантика ушкăнĕсем, çут çанталăк уйрăмлăхĕсем, чăваш халăхĕн пурлăх тата ăстăн культури
-
Песня «Вĕç, вĕç, куккук» как феномен музыкально-поэтического творчества чувашского народа
Научная статьяЭтническая культура № 4 (5)- Автор:
- Агакова Алиса Леонидовна
- Рубрика:
- Вопросы истории и теории искусств
- Аннотаци:
- В статье рассматриваются смысловые и аксиологические основы «Вĕç, вĕç, куккук» (Лети, лети, кукушка) – наиболее востребованного произведения чувашского песенного фольклора. Цель работы – установление истории песни со времени первой фиксации и анализ ее профессиональных обработок. Автором практикуется краткое обобщенное описание наиболее характерных черт каждой обработки. Данный подход позволяет явственно прочувствовать индивидуальный почерк каждого композитора. Выводы исследования строятся на методах сравнения и обобщения. Мелодия этой песни вдохновила чувашских и русских композиторов на создание произведений разного жанра: вокальных, хоровых, инструментальных. Она уникальна по количеству обработок: их насчитывается более 30 – так часто композиторы не обращались ни к одной чувашской песне. В статье рассматриваются самые яркие и характерные примеры обработок мелодии песни. Автор анализирует работы С.М. Максимова, А.Г. Орлова-Шузьма, Г. Хирбю, А. Петрова, Г. Анчикова, В. Белого и др. Делается вывод, что включение в учебный процесс таких образцов народного творчества, как песня «Вĕç, вĕç, куккук», и произведений, которые созданы на тему этой песни, способствуют повышению уровня музыкальной культуры, формированию уважения к родному народу и его традициям.
- Тӗп сӑмахсем:
-
Некоторые факты об обрядово-игровых традициях в их театральном аспекте (на примере основных этнических групп Чувашской Республики)
Научная статьяЭтническая культура № 4 (5)- Автор:
- Арестова Вероника Юрьевна
- Рубрика:
- Этнические и этнокультурные процессы в современном обществе
- Аннотаци:
- В статье представлены некоторые факты об обрядово-игровых традициях основных этнических групп, проживающих на территории Чувашской Республики, – чувашей, русских, татар, мордвы. Цель исследования – выявление фактов бытования обрядов в их театральном аспекте, где участник обряда или игры перевоплощается при помощи переодевания, ряжения, маски; выявление фактов взаимовлияния культур вышеуказанных этносов. Методы исследования – интервью и наблюдение с видео- и аудиозаписями ответов информаторов. Основные выводы, сделанные по результатам проведенного исследования: в настоящее время зафиксированы случаи возрождения традиций святочного ряжения в сельской местности Чувашии; традиции ряженья мало изменились со времен второй половины XIX века. Изменения в основном затронули типажи – появились новые персонажи, особенно во второй половине XX века; содержание национальных традиций в полной мере отражает мировоззрение, менталитет и систему ценностей народа.
- Тӗп сӑмахсем:
-
Иностранный пласт чувашской книги
Научная статьяЭтническая культура № 4 (5)- Автор:
- Иванова Алена Михайловна, Фомин Эдуард Валентинович
- Рубрика:
- Проблемы межъязыковой и межкультурной коммуникации
- Аннотаци:
- Статья посвящена рассмотрению экстерриториальных изданий чувашской тематики. Цель работы – установить сущностные черты иностранного пласта чувашской книги. Выводы работы строятся на количественно-качественном анализе библиографических указателей и непосредственного изучения самих книг de visu. Авторами статьи экстериорика рассматривается как важная составляющая современной чувашской культуры, наделенная коммуникативной, когнитивно-аккумулятивной, этнопрезентативной и воспитательной функциями. Экстерриториальные издания чувашской книги появляются еще в первой половине XIX в., но лишь к концу ХХ столетия оформляются в самостоятельный пласт. При этом объективно следует говорить о двух экстериориках – собственно чувашской и поэта Г. Айги. Каждая из них представлена почти 150 изданиями. Преобладающая проблематика иностранного пласта собственно чувашской экстериорики – изучение чувашского языка. Более того, ее примечательной стороной является производство книг на чувашском языке или их издание с параллельными текстами в Швеции и Турции. Экстериорика Г. Айги уже представлена поэтическими книгами на русском языке, изданными в издательстве художника Н. Дронникова во Франции. Настоящая работа является публикацией, должной обеспечить введение в научный обиход литературы, еще не ставшей достоянием чувашеведения. Ее задача – способствовать полноценному функционированию современной чувашской науки во взаимосвязи с мировой. Авторы приходят к выводу, что в целом иностранный пласт чувашской книги обладает непреходящей ценностью, и многие из научных изданий, выпущенных в прошлом, учеными справедливо возведены в ранг классических.
- Тӗп сӑмахсем:
-
О словаре чебоксарского региолекта русского языка
Научная статьяЭтническая культура № 4 (5)- Автор:
- Фомин Эдуард Валентинович, Ерина Тамара Николаевна
- Рубрика:
- Проблемы межъязыковой и межкультурной коммуникации
- Аннотаци:
- Работа посвящена обсуждению проблем, связанных с составлением словаря чебоксарского региолекта русского языка. Цель работы – рассмотреть макро- и микроструктуру словаря речи жителей г. Чебоксары и агломерации. Авторы пользуются традиционными методами лингвистики: описательным, сравнительным, сопоставительным. В основу статьи положены материалы проектируемого словаря, в свою очередь, собранные в ходе многолетних наблюдений за речью чебоксарцев в естественных условиях. Исследователи приходят к выводу, что чебоксарский региолект – образец самодостаточного коллективного идиолекта, обладающий устойчивыми специфичными употреблениями литературных единиц русского языка. Указанные единицы могут существовать не только в рамках опубликованных систематизированных списков либо баз данных, их также можно лексикографировать. Представление материала в виде отдельного словаря придает ему больший вес по сравнению с публикациями в форме малых жанров. Лексикографированию предлагаются нетрадиционные урбанонимы, специфичные устойчивые словосочетания и предложения, чувашизмы, которые в целом можно назвать чебоксаризмами. В словарной статье обязательными элементами являются лемма и ее толкование. При этом в ее составе по мере необходимости могут активизироваться такие элементы, как транскрипция заглавного слова и чувашизма, этимологические сведения, иллюстративный материал. По большому счету, словарь призван не только обеспечить научное осмысление чебоксарского региолекта, но и служить утверждению самости региона.
- Тӗп сӑмахсем:
-
О положительной комплиментарности в свете истории миссионерства в Чувашском крае
Научная статьяЭтническая культура № 3 (4)- Автор:
- Герасимова Наталья Ивановна, Герасимов Сергей Иванович, Дроздова Светлана Юрьевна
- Рубрика:
- История, теория и практика этнокультурного образования
- Аннотаци:
- В статье рассматриваются причины, благодаря которым стало возможным взаимодействие русской и чувашской культур в русле христианского миссионерства. Цель работы – выявить причины, благодаря которым в обеих культурах сформировалась положительная комплиментарность по отношению друг к другу. Методы. Авторами были использованы сравнительный, аналитический и описательный методы. Материалом для исследования послужила культурно-историческая ситуация времени принятия христианства в чувашской и русской культуре. Результаты исследования. В процессе изысканий авторами были выявлены общие черты, сближающие переход в лоно христианства в Древней Руси и чувашской культуре, несмотря на тысячелетнее временное расстояние. По их мнению, глубокое освоение христианства чувашской культурой объясняется наличием некоего алгоритма, регулировавшего проникновение новой религии в языческую среду. В результате христианство стало той основой, благодаря которой чувашская культура пережила второе рождение. До принятия православия в контексте своей этнорелигии она была хотя и осознающей себя самобытной целостностью, но еще незрелым образованием. Чувашская культура нуждалась в актуализации заложенных в ней творческих возможностей, представляя сущность, стремящуюся реализовать себя. Благодаря христианскому просвещению, чувашская культура получила такую возможность и успешно ее реализовала.
- Тӗп сӑмахсем:
-
Сохранение этнической культуры чувашей в условиях московской диаспоры
Научная статьяЭтническая культура № 1 (1)- Автор:
- Куцаева Марина Васильевна
- Рубрика:
- Проблемы сохранения этнических культур
- Аннотаци:
- Статья посвящена проблеме сохранения этнической культуры чувашей в условиях диаспоры. Цель статьи: определить перспективы сохранения этнической культуры членов чувашской диаспоры в рамках интеграционных процессов в поликультурном пространстве московского региона. Методы. Автором статьи было проведено социолингвистическое обследование в чувашской диаспоре московского региона; выборка составила 100 респондентов (85 опрошенных принадлежат первому поколению чувашской диаспоры, 15 – второму). Одним из аспектов обследования являлось изучение языковой лояльности респондентов, которая косвенно находит свое воплощение в знании и соблюдении этнических традиций и обычаев. Респондентам задавались вопросы, касающиеся критериев принадлежности чувашскому этносу, соблюдения национальных традиций и обычаев, особенностей этнической культуры чувашей, межпоколенной передачи этнической культуры. На основе ответов, полученных в ходе интервью, составлены таблицы по возрастным когортам для представителей обоих поколений. Результаты. Более половины респондентов в выборке в первом поколении (55%) соблюдают чувашские традиции и праздники, особенно представители младших и средних когорт; во втором поколении этническая культура несколько угасает (27%). Более половины опрошенных в первом поколении (58,6%) намерены передать знания о родной культуре детям. Женщины в выборке стремятся передать скорее материальную культуру, тогда как мужчины ратуют за духовную. Автором делается вывод о том, что, несмотря на то, что проживание вдали от малой родины влияет на сохранность этнической культуры, тем не менее, в настоящее время в условиях поликультурного пространства городской среды диаспора является наиболее востребованной формой социальной адаптации, особенно среди представителей молодого поколения, среди которых многие демонстрируют активную жизненную позицию и вовлеченность в процесс сохранения этнической культуры чувашей в московском регионе.
- Тӗп сӑмахсем:
-
Чăваш чĕлхине вĕрентес ыйту тавра
Научная статьяРазвитие образования № 2 (4)- Автор:
- Игнатьева Валентина Ивановна
- Рубрика:
- Практика
- Аннотаци:
- Статьяра палăртнă шухăшсем тĕрлĕ чĕлхеллĕ ачасене чăваш чĕлхи вĕрентес ĕçе вĕренĕвĕн патшалăх стандарчĕсемпе килĕшÿллĕн йĕркелеме май параççĕ. Ĕçе йĕркелемелли тĕп принципсене, ĕç тĕллевĕсене, содержанине тата кĕтекен результатсене пĕр çыхăнура, системăра палăртма пулăшаççĕ. Автор шухăшĕпе, тĕрлĕ чĕлхеллĕ ачасене чăваш чĕлхи вĕрентес ĕçе лингвокультурологи принципне тĕпе хурса йĕркелени вырăнлă.
- Тӗп сӑмахсем:
- тăван чĕлхе, чăваш чĕлхи, иккĕмĕш чĕлхе, хутшăну, пуплев, тĕп шухăшсем
-
Атăл тăрăхĕнче тĕл пулакан шăхаль топоним (этимологипе фольклор витĕм кӳнĕ шухăш çул-йĕрĕ)
Научная статьяРазвитие образования № 1 (1)- Автор:
- Исаев Юрий Николаевич
- Рубрика:
- 1
- Аннотаци:
- Статьяра Шăхаль топонимăн этимологине, чăвашсем Атăлăн анат енчен пĕр вырăнтан тепĕр вырăна Ют çĕрелле куçнă май чăвашла панă ял ячĕсем мĕнле йĕр хăварса пынине пăхса тухнă. Чăваш чĕлхине араб тата мари чĕлхисенчен кĕнĕ пайрăмсене палăртнă. Архив материалĕсене тишкерсе истори факчĕсене палăртни Шăхаль ойконимăн лексика тата фонетика варианчĕсем епле сарăлнин историпе этимологи çул-йĕрне тупма май парать. Çакăнпа пĕрлех, Чăваш енĕн топонимика материалне ку е вăл ученăй еплерех ăнлантарнине те кăтартнă. Статьяра çырса панă тĕпчевĕн тĕп тĕллевĕ ансат – тăван ен культурин историне топонимсем çине таянса каласа пама йывăр маррине кăтартасси. Кашни çын мĕн вуланине хăйĕн тавра курăмĕ витĕр кăларать: пĕри – ахаль çын пек, тепри – ăслăлăх çынни пек. Тăван ен историне лайăх пĕлес тесен топоними материалне истори енчен тишкерсе ушкăнламалла. Пирĕн тăван ен халăхĕн чĕлхи пуян, пуплевĕ илемлĕ. Çавăнпа та топонимсене ăнланса вулакан çынна кăсăк пулăмпа фактсем çинчен нумай пĕлме май пур.
- Тӗп сӑмахсем:
- Нăрваш Шăхаль, араб чĕлхинчен йышăннă пайрăмсем, аташуллă тĕл пулакан лексика, çын ячĕпе çыхăннă топонимсем, топонимика, Мари Эл, топонимсен этимологийĕ, Чăваш Республики, Тутар Ен, чăваш халăхĕ истори тапхăрĕнче пĕр вырăнтан тепĕр вырăна куçса çӳрени