List of publications on a keyword: «Chuvash literature»
-
Didactic and aesthetic features of Ivan Yakovlev's stories
Review ArticleDevelopment of education Volume 6 No 1- Author:
- Inessa V. Iadranskaia
- Work direction:
- Pedagogy and Modern Education
- Abstract:
- The literary creativity of I.Ya. Yakovlev is analyzed in this article. It's noted that his works harmoniously combine didactic and aesthetic features. In the history of the Chuvash literature I.Ya. Yakovlev became one of the founders of the Chuvash juvenile literature. His stories are distinguished by vivid imagery and language simplicity. The heroes of the works (people, animals, plants) are characters close to understanding, living next to young readers. The relevance of the study stems from the fact that the works of I.Ya. Yakovlev can be widely used in the moral and spiritual education of preschool and primary schoolers. In this regard, the purpose of this article was to focus attention on the fact that when analyzing the writer's stories, it is necessary to consider the Chuvash national mentality, didactic and aesthetic features at the same level. Only such an analysis contributes to a deeper understanding of the main idea of the work. The research subject is Ivan Yakovlev's short stories-miniatures and scientific research of Chuvash literary critics. As part of the study, the following results were obtained: folklore becomes a significant phenomenon in Yakovlev's stories, his work became the first step and the basis of the Chuvash juvenile literature.
- Keywords:
- Chuvash literature, Ivan Yakovlev, juvenile literature, short story, didactic features, aesthetic methods
-
Literary Translation Into English of Peter Khuzangai’s Poem “The Poet”
Research ArticleEthnic Culture Volume 4 No 2- Authors:
- Svetlana N. Vasilyeva, Anna V. Gordeeva
- Work direction:
- Languages of the Nations of the World
- Abstract:
- The purpose of the article is to present a literary translation into English of P. Khuzangay’s poem «A Poet» and to make a comprehensive analysis of it. The object of the study is the text of P. Khuzangay’s poem «A Poet» and the literary translation of S. N. Vasilyeva «A Poet». The novelty of the work lies in the fact that a literary translation and a comprehensive analysis of this poem were carried out for the first time. Based on the methods of analytical reading, theoretical analysis of literature, search, contextual analysis, comparative analysis, the language of the work (morphology, syntax, vocabulary, style) is considered and the relationship between the ideological and artistic conception of the poem with its linguistic features is revealed. The methods used in the process of literary translation made it possible to preserve the idea of the poem, the features of the composition and to select the appropriate means of artistic expression. In the work of P. Khuzangay, the philosophical problem of the poet's destiny and his work is touched upon. The composition of the poem is three-part, the size is a three-foot trochee with cross-rhyming throughout the entire poem, the intonation is narrative. The translation was made using the technique of rhetorical exclamation. The temporal organization is interesting: throughout the poem, verbs are transmitted in the present tense. The translation is dominated by complex sentences. As a rule, a stanza corresponds to one sentence. Alliteration and assonance are used to enhance sound expressiveness and achieve speech imagery.
- Keywords:
- Chuvash literature, literary translation, rhythmic pattern, means of expression, sound writing, colour painting
-
Modern Foreign Chuvash Studies: Melinda Takács
Research ArticleEthnic Culture Volume 3 No 1- Author:
- Eduard V. Fomin
- Work direction:
- Special Theme of the Issue: Research of Chuvash Language and Culture of Chuvashia
- Abstract:
- The article is devoted to the study of the Hungarian section of the Chuvash studies. The aim of the work is to familiarize the scientific community with new Hungarian scientists. The author uses traditional descriptive and analytical methods practiced in scholarship. The Hungarian section is the most developed area of foreign Chuvash studies. It is due to the linguistic contacts of the Turkic languages of the Chuvash type with Hungarian, which took place in the period before the conquering of homeland by the Hungarians. Currently, Hungarian Chuvash studies are mainly represented by linguistic and musicological trends. There are works of a historical and literary plan. One of the representatives of modern scholars of the Chuvash language in Hungary is M. Takács, who asserted herself by direct translations of the works of the Chuvash fiction into Hungarian, mainly the stories of E. Lisina. She also published scholarly works based on personal experience and devoted to the problems of translation and linguistics of a literary text. Thus, a distinctive feature of M. Takács’s Chuvash studies at the moment is a departure from the problems recognized as traditional for the Hungarian Chuvash studies – language contacts. Another direction of M. Takács’s research is the study of nouns published in the book «Works related to the grammar of the Chuvash language» of 1769. Another direction of M. Takács is the study of the problems of «Works belonging to the grammar of the Chuvash language» 1769. The author comes to the conclusion that the scientific developments of M. Takac in Hungarian Chuvash studies develop the traditions of studying the literary texts of Chuvash authors in linguistic and translation aspects.
- Keywords:
- intercultural communication, Hungarian Chuvash studies, Chuvash literature