List of publications on a keyword: «локализация»
-
Sistema gosudarstvennoi podderzhki eksportnoi deiatel'nosti: zarubezhnyi opyt i rossiiskaia praktika
ProceedingModern trends in management, economics and business: from theory to practice- Authors:
- Akmalsho A. Akhmedov, Aleksei S. Kharlanov
- Work direction:
- Актуальные проблемы менеджмента и предпринимательства
- Abstract:
- Автор рассматривает существующие подходу к экспорту товаров национальных экономик, которые ограничиваются правилами ВТО или вариантами скрытого протекционизма и лоббизма, которые обеспечивают компаниям-производителям дополнительные конкурентные преимущества на глобальных рынках, позволяют создавать различные стратегические или сетевые союзы и структуры, получающих возможности учитывать мультипликативные свойства возникающих синергетических эффектов.
- Keywords:
-
The specifics of the PR communications organization for the Russian brand in the CIS market
ProceedingSocio-Economic Processes of Modern Society- Authors:
- Sofia O. Zykova, Nikolai V. Usov
- Work direction:
- Вопросы социально-экономической эффективности предприятий
- Abstract:
- PR-коммуникации, продвижение, страны СНГ, международный рынок, позиционирование, медиарынок, СМИ, локальный партнер, локализация, международная коммуникация.
- Keywords:
- positioning, localization, mass media, promotion, PR communications, CIS countries, international market, media market, local partner, international communication
-
Filosofsko-antropologicheskii analiz pravovykh praktik v globalizatsionnykh protsessakh sovremennosti
ProceedingStrategies of Sustainable Development: Social, Law and External-economic Aspects- Authors:
- Evgenii O. Kotliarov, Valentina I. Rodionova
- Work direction:
- Современные тенденции развития мирового сообщества
- Abstract:
- В статье дается философско-антропологический анализ правовых практик в аспекте развития глобализации. Автор раскрывает правовые практики как одни из важнейших, определяющих культурные и политические процессы, детерминант развития современного общества. В работе представлены ключевые понятия глобализации и отражения её на уровне правовых практик развития. В статье также показана точка зрения автора о правовых практиках как социально-культурных основах для развития и трансформирования процесса глобализации.
- Keywords:
-
Marketing Strategies of Chinese Enterprises in the Media Environment
ProceedingStrategies of Sustainable Development: Social, Law and External-economic Aspects- Author:
- Yiyang Wang
- Work direction:
- Общие вопросы экономических наук
- Abstract:
- The article explores the key marketing strategies used by Chinese enterprises for successful expansion in the global market. The main focus of the article is on the development of effective marketing strategies that correspond to the media environment of the target markets. Strategies such as the use of digital platforms as means of communication and promotion, the integration of traditional and digital media channels, the creation of content marketing campaigns, the use of influencer marketing and the adaptation of marketing campaigns to local characteristics are considered.
- Keywords:
- localization, social media, digital platforms, traditional media, marketing strategies, Chinese enterprises, content marketing, influencer marketing, global expansion
-
Lokalizatsiia sovremennykh komp'iuternykh igrovykh produktov: podgotovka studentov-perevodchikov
ProceedingSocio-Pedagogical Issues of Education and Upbringing- Author:
- Ol'ga A. Bondar'
- Work direction:
- Содержание и технологии профессионального образования
- Abstract:
- Востребованность профессионалов для выполнения задач языковой локализации определяет необходимость совершенствования технологий подготовки специалистов, обладающих компетенциями в области лингвистического оформления современного компьютерного игрового продукта. В статье проанализированы примеры переводческих решений при локализации популярных русскоязычных и англоязычных игровых продуктов, что позволяет сформировать рекомендации для студентов лингвистических направлений подготовки, профиль «Перевод и переводоведение».
- Keywords:
-
Korrektnaia lokalizatsiia komp'iuternykh igrovykh produktov kak sredstvo profilaktiki destruktivnogo povedeniia detei i podrostkov
ProceedingPsychologically Safe Educational Environment: Design Problems and Development Prospects- Author:
- Ol'ga A. Bondar'
- Work direction:
- Developing of System of Positive Interpersonal Relationship, Propitious Psychological Atmosphere and Organizational Culture in Educational Environment
- Abstract:
- Глобализация компьютерной игровой индустрии определяет необходимость поиска средств снижения потенциала ее деструктивного воздействия на социум, в частности на детей и подростков. В работе описываются возможности корректной языковой локализации современного компьютерного игрового продукта как средства создания зоны психологического комфорта пользователя. На основе анализа некоторых переводческих решений предлагаются общие рекомендации по выполнению качественного лингвистического оформления игрового продукта.
- Keywords:
-
Spetsial'nyi investitsionnyi kontrakt kak instrument sozdaniia territorial'noi innovatsionnoi ekosistemy
ProceedingTopical issues of law, economic and management- Authors:
- Aleksandr S. Mokrousov, Marina A. Riabova
- Work direction:
- Экономика предпринимательства
- Abstract:
- Актуальной проблемой при привлечении в регион крупных высокотехнологичных компаний, а также формировании развитой и устойчивой территориальной инновационной экосистемы является способность государства поддержать высокотехнологичный бизнес. Одним из инструментов государственной поддержки инновационных компаний в взаимосвязи с полной цепочной взаимодействующих с ней организаций, является проведение открытого конкурса на создание региональной территориальной инновационной экосистемы. Реализация предлагаемой авторами статьи процедуры возможна к применению в любом российском регионе.
- Keywords:
-
Localization of advertising texts as a specific type of translation
ProceedingHistory of culture, study of art and philology: modern points of view- Authors:
- Iana M. Ferents, Tatiana I. Somikova
- Work direction:
- Филология и журналистика
- Abstract:
- This article is devoted to advertising as the object of linguistic research (the definition of advertising text is compiled, the main tasks and functions of advertising are revealed). The most promising directions of further research in the field of advertising texts are outlined, the role of studying localization of advertising is shown, localization of advertising texts is defined as a specific type of translation.
- Keywords:
- advertising, advertising text, advertising text translation, localization
-
Lokalizatsiia kul'turnykh kodov: problema perevoda nazvanii kinofil'mov
ProceedingHistory of culture, study of art and philology: modern points of view- Author:
- Olga A. Burukina
- Work direction:
- Культурология
- Abstract:
- Кинофильм – это не только произведение искусства, но и товар. Названия кинофильмов чаще всего выражают главную идею, а также привлекают внимание потенциальных кинозрителей. Эта бинарная функция названий кинофильмов требует, чтобы их перевод был точным и отражал их художественную, культурно-эстетическую и экономическую ценность. В статье анализируется значимость локализации не только и не столько как маркетингового и коммерческого явления, но как явления, имеющего глубокое культурное значение, задействующего культурные коды и коннотации и позволяющего перенести названия кинофильмов как бренды продуктов (кинофильма), имеющих одновременно коммерческое и художественно-эстетическое значение, в иную культурную среду. В работе представлены основные принципы перевода названий англоязычных кинофильмов на русский язык, основанные на анализе функций названий и особенностей их перевода. В статье развенчивается миф о кажущейся легкости перевода названий кинофильмов и поднимается вопрос о качестве переводческой деятельности и ответственности переводчиков. Автор анализирует переводческие стратегии, применяемые при переводе названий кинофильмов, в первую очередь с английского языка на русский, и предлагает рекомендации, руководствуясь которыми переводчики могут избежать ошибок, негативно влияющих на восприятие кинофильмов в иноязычной культурной среде и нередко способствующих их коммерческому провалу.
- Keywords: