Valentina I. Potapova


Author's articles(3)

Spetsifika perevoda meditsinskikh terminov

23.09.2025

Annotation

авторы статьи поднимают актуальные вопросы проблематики перевода медицинских терминов на английский язык. В связи с распространением инфекционных заболеваний в мире общение сотрудников медицинской сферы является важнейшей частью развития медицины в целом. С виду незаметную, но такую важную роль в их общении играют переводчики, от знаний которых зависит успешная коммуникация в медицинской сфере. Авторы статьи постарались привести примеры типичных терминов и аббревиатур, используемых в медицинском английском.
more

Difficulties in Translating Anatomical Terms from Russian into Latin and from Latin into Russian

29.09.2025

Annotation

авторы статьи являются практикующими преподавателями латинского языка. За время своей работы ими были выявлены типовые ошибки, допускаемые студентами медицинских вузов во время занятий по латинскому языку, а также в зачётных и экзаменационных работах. Авторы постарались сгруппировать типичные ошибки студентов и выявить наиболее распространенные при работе с анатомическими терминами. В статье рассматривается перевод именно анатомических терминов, так как анатомия является базовой дисциплиной для студентов-медиков. Изучение латинского языка в медицинских вузах начинается с анатомической терминол...
more

Inostrannyi iazyk v meditsinskom vuze. Otbor leksicheskogo materiala

27.06.2023

Annotation

перед преподавателями иностранных языков в Высшей школе стоит много задач. Одна из них – обеспечение будущих специалистов хорошими знаниями и высокими навыками коммуникации на иностранном языке, что позволит студентам в дальнейшем использовать научную информацию, полученную из зарубежных источников и при общении со специалистами из других стран, в своей профессиональной деятельности. Данная задача тесно связана с проблемой отбора предметного содержания обучения иностранному языку для студентов неязыковых специальностей. Немногие авторы приходят к единому мнению в данном вопросе, хотя по ряду с...
more