в статье анализируются проблемы, с которыми сталкивается переводчик при переводе общественно-политических текстов: знание языка, знание политической терминологии, понимание особенностей культуры как языка перевода, так и языка оригинала. Лингвистическое осмысление проблем при переводе общественно-политических текстов поможет выработать переводчикам таких текстов основные принципы и методы их решения.
в работе рассматривается процесс формирования иракской национальной идентичности в образовательном процессе в условиях глобализации. Особое внимание уделяется роли образования как важнейшего механизма передачи культурного наследия и национальных ценностей молодому поколению. Отмечается, что в условиях современной глобализации усиливается влияние доминирующих культурных моделей, распространяемых через средства массовой информации и цифровые технологии. Это создаёт новые вызовы для сохранения национальной идентичности, особенно среди молодёжи. В результате исследования делается вывод о том, что...