Алексеева Татьяна Евгеньевна

Место работы

Организация:
Академия права и управления Федеральной службы исполнения наказаний
Должность:
доцент
Звание:
канд. пед. наук
ORCID:
https://orcid.org/0000-0002-9143-2380

Статьи автора(10)

Обстоятельство места в русском предложении: семантика и средства выражения

03.03.2021

Аннотация

в статье рассмотрены и классифицированы русские обстоятельства места с позиций семантики и соответствующего ей средства выражения. Авторами большое внимание уделено обособленным конструкциям, случаям примыкания обстоятельств места к другим членам предложения, синтаксического синкретизма.
подробнее

Организация внеаудиторного чтения в образовательном процессе неязыкового вуза

21.12.2021

Аннотация

в статье рассматривается проблема организации одного из обязательных компонентов программы по иностранному языку в неязыковом вузе – внеаудиторного чтения. У преподавателей нет единого мнения относительно содержания, форм и методов его проведения. По мнению автора, основными критериями отбора материалов для осуществления данного вида учебной деятельности являются профессиональная направленность, актуальность и аутентичность текстов. Их сложность должна соответствовать языковой подготовке обучающихся, а тематика должна согласовываться с уже изученным материалом. Из всех видов предпочтение отдае...
подробнее

Из опыта организации внеаудиторной работы в вузе

08.01.2022

Аннотация

в статье рассматриваются вопросы организации внеаудиторной работы в вузе со стороны куратора учебной группы. Автор выделяет принципы, лежащие в основе внеаудиторных мероприятий, и делится опытом их проведения по страноведческой, лингвистической тематике, а также по теме этикета.
подробнее

Ментальные карты как средство визуализации информации при изучении иностранных языков

14.06.2022

Аннотация

в статье рассматривается один из способов визуализации информации – «ментальные карты» (mind maps). Описываются принципы, лежащие в основе технологии ментальных карт, и приводится алгоритм их создания на примере текстов, изучаемых в курсе дисциплины «Иностранный (английский) язык» в неязыковом вузе. Делается вывод об эффективности применения ментальных карт как средства структурирования и систематизации информации на различных этапах работы над текстом, что в конечном итоге приводит к улучшению качества обучения.
подробнее

Электронные ресурсы для изучающих английский язык

18.03.2020

Аннотация

в статье рассматриваются возможности использования электронных ресурсов – словарей, корпусов текстов, систем машинного перевода – изучающими английский язык. Даются рекомендации, какие электронные средства подходят для конкретных категорий пользователей и для каких целей.
подробнее

Из опыта изучения иностранного языка в электронной образовательной среде

16.10.2020

Аннотация

в статье рассматриваются проблемы изучения иностранного языка в условиях перехода на дистанционный режим обучения. Авторы делятся своим опытом работы в электронной образовательной среде, описывают, как можно видоизменить традиционные лексико-грамматические упражнения, задания по обучению различным видам речевой деятельности. В статье также анализируются результаты анкетирования студентов по вопросам эффективности дистанционной модели обучения, их удовлетворенности процессом изучения иностранного языка без аудиторных занятий под руководством преподавателя.
подробнее

Развитие интеллектуальных способностей при обучении реферированию иноязычного текста

05.05.2022

Аннотация

в статье рассматривается проблема развития интеллекта в процессе изучения иностранного языка в вузе, в частности при осуществлении реферирования текста. Излагается алгоритм действий, которые соотносятся с интеллектуальными операциями анализа, синтеза, структурирования, обобщения и др. Приводится список стандартных синтаксических конструкций, служащих опорами для реферативной обработки текста, а также даются примеры составления плана текста, компрессии и адаптации ключевых предложений.
подробнее

Место перевода при обучении профессионально-ориентированному английскому языку

15.05.2020

Аннотация

в эпоху развития цифровых технологий перевод перестал быть эффективным средством проверки понимания иноязычного текста. Однако перевод остается в курсе иностранного языка в неязыковом вузе как оптимальный способ семантизации лексических единиц, средство проверки понимания отдельных слов, словосочетаний, терминов, предложений, содержащих грамматические и лексические трудности. Тексты, созданные с помощью систем машинного перевода, также могут использоваться в качестве материала для обучения адекватному переводу.
подробнее

Из опыта использования систем машинного перевода для перевода текстов профессиональной направленности

19.10.2023

Аннотация

в статье рассматриваются проблемы перевода на английский язык текстов пенитенциарной тематики с использованием систем машинного перевода. Автором анализируется качество переводов, выполненных разными системами, выявляются типичные недостатки машинных переводов и предлагаются способы предредактирования исходного текста и последующего редактирования перевода.
подробнее

Классы русских глаголов как средств выражения локативности

22.05.2021

Аннотация

в статье рассмотрены и классифицированы русские глаголы, участвующие в выражении локативности. Большое внимание уделено контекст-партнерам глаголов, функциональной омонимии.
подробнее