статья посвящена исследованию лингвокультурологических аспектов перевода. Актуальность исследования определена следующими факторами: вопросы перевода и переводоведения долгое время находились в ведении лингвистики и филологии, часто не учитывались этнопсихологические составляющие. Автор статьи дает обзор теоретических воззрений на культурологию, определяя ее задачи, цели и методы исследования, делая вывод, что фразеология как никакая другая дисциплина нуждается в лингвокультурологических исследованиях, поскольку передает культурные ориентиры и установки.
направление магического реализма сегодня является знаменателем, объединившим целый ряд прозаических произведений XX столетия, отмеченных мифопоэтическим мышлением. Автор статьи рассматривает историю появления данного концепта в истории литературоведения в работах теоретиков искусства и литературы, а также в произведениях латиноамериканских писателей, обогативших теоретические труды рядом наблюдений.
автор статьи рассуждает о достоинствах и недостатках цифровизации обучения. Цифровое обучение позволяет обучающимся решать академические, профессиональные, социальные и коммуникативные проблемы, но, с другой стороны, оно не лишено недостатков. Легкость и скорость получения информации провоцируют так называемое цифровое иждивенчество, которое выражается в отсутствии навыков самостоятельного поиска и анализа информации. Активное присутствие в Интернете приводит к освоению и активному пользованию интернет-дискурса, идущего вразрез с академическим письмом. Автор использует описательные методы иссл...
статья посвящена рассмотрению коммуникативного аспекта перевода, который учитывает в первую очередь этническую картину мира реципиентов и помогает правильно расставить акценты при передаче точек зрения. Автор статьи дает краткий обзор существующих направлений теории перевода, доказывает, что именно коммуникативный аспект, который меняется в разные исторические периоды в зависимости от жанрового ожидания читателей, определяет модальность текста, который оказывается не равным самому себе в разных переводах и отвечает цели художественного перевода – осуществление полноценной межъязыковой эстетиче...
статья посвящена исследованию истории изучения литературного сна как структурного элемента художественного произведения. Сон/сновидения и близкие ему тождественные состояния играют важную роль в анализе художественного произведения и определении характера его художественной реальности, поэтому важно изучать данную категорию в междисциплинарном аспекте. Автор, используя описательный и сравнительно-сопоставительный методы, приходит к выводу, что в основу теоретических исследований онейрической реальности легли произведения Ф.М. Достоевского, где впервые появляются мотивы сна как безумия, смерти,...