List of publications on a keyword: «перевод»
-
Osobennosti perevoda bezekvivalentnoi leksiki s angliiskogo na russkii iazyk na primere romana Dzh.R.R. Tolkina "Vlastelin Kolets"
ProceedingPedagogy, Psychology, Society- Authors:
- Anna V. Vorobeva, Oksana G. Amirova
- Work direction:
- Филология в системе образования
- Abstract:
- Статья посвящена сравнительному анализу переводческих решений трех переводов романа Джона Р.Р. Толкина «Властелин колец» на русский язык по трем ключевым переводческим трансформациям: 1) транскрипция, 2) транслитерация, 3) создание нового слова.
- Keywords:
-
Lingvokul'turologicheskie aspekty perevoda frazeologizmov
ProceedingPedagogical and sociological aspects of education- Author:
- Larisa G. Khoreva
- Work direction:
- Филология в системе образования
- Abstract:
- Статья посвящена исследованию лингвокультурологических аспектов перевода. Актуальность исследования определена следующими факторами: вопросы перевода и переводоведения долгое время находились в ведении лингвистики и филологии, часто не учитывались этнопсихологические составляющие. Автор статьи дает обзор теоретических воззрений на культурологию, определяя ее задачи, цели и методы исследования, делая вывод, что фразеология как никакая другая дисциплина нуждается в лингвокультурологических исследованиях, поскольку передает культурные ориентиры и установки.
- Keywords:
-
Mesto perevoda pri obuchenii professional'no-orientirovannomu angliiskomu iazyku
ProceedingPedagogical and sociological aspects of education- Authors:
- Tatiana E. Alekseeva, Larisa N. Fedoseeva
- Work direction:
- Филология в системе образования
- Abstract:
- В эпоху развития цифровых технологий перевод перестал быть эффективным средством проверки понимания иноязычного текста. Однако перевод остается в курсе иностранного языка в неязыковом вузе как оптимальный способ семантизации лексических единиц, средство проверки понимания отдельных слов, словосочетаний, терминов, предложений, содержащих грамматические и лексические трудности. Тексты, созданные с помощью систем машинного перевода, также могут использоваться в качестве материала для обучения адекватному переводу.
- Keywords:
-
Kazanskie vostokovedy XIX veka - perevodchiki s kitaiskogo iazyka i sostaviteli slovarei i uchebnykh posobii
ProceedingPedagogy, Psychology, Society: Current Trends- Author:
- Tikhon S. Sergeev
- Work direction:
- Общая педагогика, история педагогики и образования
- Abstract:
- В статье анализируется просветительская деятельность казанских востоковедов Х1Х в. по переводу китайских книг различной тематики. Как известно, Казанский университет, открытый в 1804 г., стал форпостом российской науки в ареале Поволжья, Приуралья, Сибири, Дальнего Востока, в ряде областей наук, включая научное востоковедение. В изучении духовной культуры этих регионов значительную роль сыграли выпускники Казанской духовной семинарии (в 1797 г. ставшей духовной академией), многие из которых участвовали в русских духовных миссиях в Китае. В ходе сближения народов России и Китая важное место принадлежало переводам книжной продукции с одного языка на другой и составлению словарей и учебных пособий. На этом внешне миссионерском, а на деле просветительском поприще отличались такие востоковеды, как Н.Я Бичурин, О.М. Ковалевский, В.П. Васильев, П.И. Кафаров и др. Особое внимание уделено переводческой деятельности основателя научного востоковедения Н.Я. Бичурина, автора многих переводов и словарей, четырежды удостоенного престижной по тем временам Демидовской премии. Изучение наследия этих переводчиков с китайского языка и составителей словарей важно для сближения народов на современном этапе, для укрепления многосторонних русско-китайских связей, включая гуманитарную сферу.
- Keywords:
-
Kreativnoe myshlenie kak professional'no znachimoe kachestvo budushchikh lingvistov-perevodchikov
ProceedingPedagogical and sociological aspects of education- Author:
- Tatiana F. Borodina
- Work direction:
- Содержание и технологии профессионального образования
- Abstract:
- Статья посвящена проблеме определения места креативного мышления в переводческой деятельности. Приводится краткий обзор подходов современных отечественных и зарубежных исследователей к рассматриваемой проблеме. На основе анализа психолого-педагогической литературы формулируется вывод о влиянии креативного мышления лингвистов-переводчиков на осуществляемую ими профессиональную деятельность. Автор также обращает внимание на необходимость обеспечения процесса развития креативного мышления будущих лингвистов-переводчиков в условиях их профессиональной подготовки и приводит основные психолого-педагогические условия, способствующие достижению этой цели.
- Keywords:
-
Elektronnye resursy dlia izuchaiushchikh angliiskii iazyk
ProceedingPedagogical and sociological aspects of education- Authors:
- Tatiana E. Alekseeva, Larisa N. Fedoseeva
- Work direction:
- Содержание и технологии профессионального образования
- Abstract:
- В статье рассматриваются возможности использования электронных ресурсов – словарей, корпусов текстов, систем машинного перевода – изучающими английский язык. Даются рекомендации, какие электронные средства подходят для конкретных категорий пользователей и для каких целей.
- Keywords:
-
Nekotorye osobennosti perevoda ustoichivykh slovosochetanii v tekhnicheskikh tekstakh na inostrannom iazyke
ProceedingPedagogy, Psychology, Society- Author:
- Angelina I. Dubskikh
- Work direction:
- Филология в системе образования
- Abstract:
- В статье рассматривается одно из актуальных явлений, встречающихся в переводе технического текста, – устойчивые словосочетания, или фразеологизмы. Подчеркивается необходимость использования специальных методических подходов и лексических приемов при обучении студентов неязыкового вуза переводу устойчивых словосочетаний с иностранного языка на русский. Особое внимание уделяется роли преподавателя в процессе аналитического обсуждения перевода предложений-примеров с устойчивыми словосочетаниями.
- Keywords:
-
K probleme perevoda frazeologicheskikh edinits v khudozhestvennom tekste (lingvokul'turologicheskii aspekt)
ProceedingDeveloping Digital Skills: An Educational Institution's Experience- Author:
- Viktor V. Gavrilov
- Work direction:
- Общая педагогика, современная история педагогики и образования с учетом использования современных ресурсов
- Abstract:
- Проблема перевода вообще и фразеологических единиц в частности в художественных текстах остается до сих пор актуальной. Существует несколько путей перевода устойчивых словосочетаний, однако не всегда переводчикам удается добиться сохранения образности, аксиологии, интенций автора, заложенных в идиоме. В этой связи не всегда до читателей доходит качественный перевод. И, безусловно, более всего трудностей вызывает перевод фразеологизмов. Автор статьи опирается на идеи В.В. Виноградова, который основным критерием отнесения или неотнесения того или иного сочетания слов к фразеологии русского языка считал наличие или отсутствие у него фразеологически связанного значения слова. Новизна исследования состоит в том, что мы предлагаем называть данные слова символически связанными, то есть соотнести изучение фразеологизмов, а также их перевод с культурой народа, его ментальными особенностями. Цель работы состоит в апробации подобной возможности перевода с использованием метода сравнительного анализа фразеологизмов русского и английского языков в художественных произведениях. Также в статье затрагивается лингвокультурологический метод исследования проблемы. Автор утверждает, что фразеологизм организуется вокруг одного или нескольких символов. Символ является одним из стержней, обеспечивающих целостность фразеологизма. Символическое значение ключевого слова фразеологизма – это конкретное воплощение того или иного символа в слове. Немотивированные фразеологические единицы занимают в художественной литературе значительное место. После апробации гипотезы автор пришел к выводу, что перевод тогда может считаться удачным, когда во вторичном тексте сохраняется символика, которая подразумевалась автором в том или ином устойчивом выражении. Символическими значениями обладают ключевые слова любого фразеологизма. То есть предлагается сделать акцент на символических значениях ключевых слов фразеологизмов при переводе.
- Keywords:
-
Razvitie navykov informatsionnogo poiska pri obuchenii perevodu
ProceedingPedagogy, Psychology, Society: Theory and Practice- Author:
- Irina V. Kochkareva
- Work direction:
- Филология в системе образования
- Abstract:
- Автор рассматривает проблему обучения студентов, осваивающих основы переводческой деятельности, работе с опорой на информационные источники различных типов, включая интернет-сайты, словари, энциклопедии, справочники и тому подобное. В качестве примера приводятся практические задания, позволяющие развить у обучающихся навыки информационного поиска.
- Keywords:
-
Obuchenie rabote s inoiazychnym tekstom na zaniatiiakh po inostrannomu iazyku v meditsinskom vuze
ProceedingTopical questions of social pedagogy and psychology: theory and practice- Authors:
- Ekaterina E. Oreshina, Tatiana V. Logina, Diana V. Makhovikova
- Work direction:
- Педагогические науки
- Abstract:
- В статье рассмотрены особенности обучения иностранному языку студентов медицинских образовательных учреждений. Академическая мобильность, профессиональная кооперация медицинских специалистов разных стран и обмен знаниями и опытом способствуют повышению значимости обучения иностранному языку в медицинском вузе. Будущий врач должен не только владеть иностранным языком на базовом уровне, но и уметь использовать ресурсы иностранного языка для решения профессиональных задач. В связи с этим проблема обучения студента-медика умению работы с иноязычным текстом представляется актуальной.
- Keywords:
-
Obuchenie navykam raboty s nauchnym tekstom v ramkakh srednego professional'nogo obrazovaniia
ProceedingTopical questions of social pedagogy and psychology: theory and practice- Authors:
- Iurii E. Embaturov, Sergei A. Chumakov
- Work direction:
- Педагогические науки
- Abstract:
- В статье рассматривается важность изучения принципов работы с научным текстом для учащихся учреждений среднего профессионального образования. Даётся определение научного текста и его отличительных признаков. Рассматриваются проблемы использования машинного перевода в работе с научным текстом на иностранном языке.
- Keywords:
-
Interpretatsiia perevodcheskikh oshibok studentov Aziatsko-Tikhookeanskogo regiona kak sredstvo obucheniia russko-angliiskomu perevodu
ProceedingCurrent trends in the development of education system- Authors:
- Alla B. Antonova, Anastasiia B. Boiarunets
- Work direction:
- Филология в системе образования
- Abstract:
- Перевод сегодня рассматривают как предмет и средство обучения. В статье описывается возможность использования интерпретации ошибок студентов Азиатско-Тихоокеанского региона как средства обучения русско-английскому переводу в ситуации триязычия (родной язык студентов (китайский, корейский или японский) и два иностранных языка – русский и английский).
- Keywords:
-
Besperevodnyi metod obucheniia chuvashskomu iazyku
ProceedingCurrent trends in the development of education system- Authors:
- L V. Anisimova, A V. Egorova
- Work direction:
- Обучение родным языкам и литературам в поликультурной среде
- Abstract:
- В статье затрагивается тема обучения чувашскому языку в школах с русским языком обучения. Целью статьи является анализ беспереводного метода обучения чувашскому языку. Основное внимание акцентируется на учебных пособиях «Скажи, пожалуйста. Чувашский язык» под редакцией А.В. Блинова и др. для 1–3 классов начальной школы. Выделяются и описываются характерные особенности пособий отдельно для каждого класса. Авторы приходят к выводу, что учебные пособия «Скажи, пожалуйста. Чувашский язык» под редакцией А.В. Блинова и др. для 1–3 классов позволяют обучать чувашскому языку беспереводным методом, и что данный метод обучения чувашскому языку является одним из эффективных.
- Keywords:
-
Vvedenie glagol'nykh slovosochetanii na urokakh chuvashskogo iazyka pri besperevodnom metode obucheniia
ProceedingCurrent trends in the development of education system- Author:
- Liudmila P. Nikolaeva
- Work direction:
- Современные технологии и электронные цифровые ресурсы в преподавании родных языков и литератур
- Abstract:
- В статье рассмотрены приёмы семантизации и закрепления глагольных словосочетаний при изучении чувашского языка экспериментальным учебным пособием А. Блинова «Кала-ха».
- Keywords:
-
Vklad N.V. Nikol'skogo v izuchenie istorii khristianizatsii i khristianskogo prosveshcheniia chuvashei
ProceedingHistorical science and education: the past, the present and the future. VI Smirnov readings- Authors:
- Alevtina N. Pavlova, Svetlana A. Selivanova
- Work direction:
- Социально-экономическое развитие России и Чувашского края в XVI – начале XXI вв.
- Abstract:
- В статье рассматриваются основные труды Н.В. Никольского по истории христианизации и христианского просвещения чувашей, выявляется вклад ученого в исследование данной проблематики.
- Keywords:
-
Improving the learning process using computer technologies in a foreign language communication
Book ChapterImproving the learning process using computer technologies in a foreign language communication- Authors:
- Tatiana P. Avanesova, Anna V. Popova, Lialia K. Vychuzhanova, Lena K. Gruzdeva, Dmitrii I. Gruzdev, Marina V. Meflekh, Ol'ga S. Aketina, Tat'iana D. Kurshakova
- Work direction:
- Авторская монография
- Abstract:
- The monograph presents materials on the following topics: the experimental formation of algorithms of professional activity of a military specialist in a foreign language environment; features of the implementation of educational functions in classical and distance learning methods; communicative competence of future bachelors of cultural science and subject-language integrated learning (on the example of the disciplines "Art History" and "English language"); foreign language as a component of professional training of ship radio engineer; analysis of the paradigm of cognitive linguistics; the use of thematic corpuses of texts when translating specialized discourse; expressiveness in the scientific and technical text; representation of linguistic personality in the field of maritime professional activity. The monograph is intended for researchers, university professors and students of psychological, pedagogical, methodical and linguistic specialties.
- Keywords:
- communicative competence, professional activity, algorithms of professional activity, information educational module, information units, professional foreign language communication, typical task of labour, distance learning methods, self-training, corpus, corpus-manager, concordancer, concordance, translation into native language, wild card, fuzzy search string, paradigm of cognitive linguistics, expressiveness in scientific and technical text
-
Peculiarities of adequate translation teaching of German legal texts (in the context of the educational process of the VA of the MIA of Russia)
ProceedingEducation, innovation, research as a resource for community development- Author:
- Evgeniia N. Muratova
- Work direction:
- Современные технологии в образовании
- Abstract:
- В статье раскрывается сущность понятия «адекватный перевод», анализируются характеристики юридического немецкого текста. Подробно описывается система упражнений, обеспечивающая практическую направленность образовательного процесса ВА МВД России.
- Keywords:
-
Formirovanie kommunikativnykh navykov u budushchikh politseiskikh
ProceedingTrends in the education development: teacher, educational organization, society – 2018- Author:
- Nataliia A. Martynova
- Work direction:
- Дополнительное и неформальное образование
- Abstract:
- В статье рассматриваются характеристики формирования правового самосознания как отражения языковой картины мира. Анализ такого явления, как правовое самосознание, показывает, что оно попадает в пространство исследования не только таких наук, как социология, педагогика и психология, но и филология.
- Keywords:
-
Rasprostranenie idei V.A. Sukhomlinskogo v Uzbekistane
ProceedingIdeas of V.A. Sukhomlinsky in theory and practice (on the 100th anniversary of the birth of the outstanding humanist teacher V.A. Sukhomlinsky)- Author:
- Efim G. Shain
- Work direction:
- Использование педагогического опыта В.А. Сухомлинского в образовательном процессе школы
- Abstract:
- В статье автор, более двадцати лет проработавший в Ташкентском ГПИ им. Низами, Министерстве образования Узбекистана, описывает историю распространения идей В.А. Сухомлинского в Узбекистане с 60-х годов ХХ в. до настоящего времени, анализирует предпосылки этого процесса и его сложности в современной Республике Узбекистан.
- Keywords:
-
Ob osobennostiakh obucheniia perevodu studentov mladshikh kursov fakul'teta mezhdunarodnykh ekonomicheskikh otnoshenii
ProceedingIdeas of V.A. Sukhomlinsky in theory and practice (on the 100th anniversary of the birth of the outstanding humanist teacher V.A. Sukhomlinsky)- Author:
- Ekaterina M. Karavaeva
- Work direction:
- Современные технологии в образовании и педагогике
- Abstract:
- Обучение переводу является неотъемлемой частью учебного процесса на факультете международных экономических отношений МГИМО. Цель статьи заключается в рассмотрении методики обучения переводу в рамках языковой подготовки экономистов-международников. Прямой и обратный перевод является важной составляющей в подготовке студентов к реализации различных функциональных видов чтения при условии, что он проводится с соответствующим лексико-грамматическим, социокультурным и логико-оценочным анализом текста.
- Keywords:
-
Implementation of the Elements of Content and Language Integrated Learning (CLIL) in Teaching Translation for Specific Purposes to University Students Majoring in International Economic Relations
ProceedingIdeas of V.A. Sukhomlinsky in theory and practice (on the 100th anniversary of the birth of the outstanding humanist teacher V.A. Sukhomlinsky)- Author:
- Mariia V. Grineva
- Work direction:
- Современные технологии в образовании и педагогике
- Abstract:
- В статье анализируются занятия по курсу специального перевода для будущих экономистов-международников с точки зрения возможностей по внедрению элементов технологии предметно-языкового интегрированного обучения (CLIL) с целью реализации установки на усиление профессионализации языковой подготовки вузе. Автором использованы методы теоретического анализа научно-педагогической литературы, а также изучения и обобщения педагогического опыта преподавателей иностранного языка в нелингвистических вузах. Делается вывод от том, что несмотря на тот факт, что в отличие от классического варианта CLIL акцент в преподавании курса экономического перевода смещается в сторону лингвистического компонента, использование элементов данной педагогической технологии позволяет синтезированно формировать языковые и неязыковые профессиональные компетенции будущих специалистов при повышении их мотивации к изучению иностранного языка и профильной дисциплины.
- Keywords: