статья посвящена анализу особенностей изучения английского языка детьми. В работе рассматриваются ключевые факторы, влияющие на эффективность обучения детей – роль мотивации, интереса, игровой деятельности и воображения в процессе обучения; важность включения игровых элементов, песен, стихов и сказок в учебный процесс.
статья посвящена вопросу использования аутентичных фильмов как подходящего ресурса для изучения английского языка. Применение видеоматериалов в преподавании иностранных языков является неотъемлемой частью развития и обогащения методических средств и приемов, позволяющих улучшить процесс обучения в современном мире. Постоянный просмотр аутентичных материалов позволяет расширить лексический запас, понять вариации контекстного употребления тех или иных слов, фраз.
авторы задаются вопросом, что ждёт переводческую деятельность в будущем? Опираясь на историю, выдвинуто предположение о мощном развитии и улучшении данной сферы в дальнейшем, а также возрастании значимости переводчика как ценнейшей единицы социума.
в статье проанализированы существующие исследования на тему использования карточек со словами для развития лексических навыков обучающихся, чтобы понять, как именно они способствуют запоминанию новых слов. Отмечены возможности цифровых платформ и игровых методик для повышения мотивации и результативности обучения.
в статье отмечается, что идиомы не просто передают смысл, они содержат глубокую эмоциональную окраску и отражают национальный колорит. Обучение идиомам – это ключ к овладению живым, разговорным, естественным языком.
this chapter is devoted to interactive methods of teaching a foreign language using the Miro online platform. Combining traditional methodological approaches with the capabilities of modern online platforms such as Miro opens up promising areas in teaching foreign languages. The authors consider how this online platform can be effectively used to organize students' group work, increase their motivation and, as a result, improve the quality of learning. The potential of the platform is being explored, combining the theoretical foundations of interactive learning with practical experience using...
авторы статьи отмечают, что в условиях стремительной цифровизации образовательной среды возрастает необходимость формирования у обучающихся не только языковых, но и цифровых компетенций, включая осознанное и ответственное поведение в онлайн-пространстве. В статье рассматривается вопрос подходов к интеграции принципов цифровой этики в процесс обучения иностранному языку. Представлены десять практических примеров, демонстрирующих, как языковая практика может стать площадкой для развития этической рефлексии, критического мышления и уважения к правам других пользователей цифровой среды.
в статье были рассмотрены особенности, роль аутентичных видеоматериалов в преподавании английского языка; влияние аудиовизуальных материалов на мотивацию студентов изучать иностранный язык; преимущества и основные способы внедрения таких материалов для изучения и преподавания английского языка. Авторами рассмотрены критерии и подходящие источники отбора видеоматериала, некоторый алгоритм внедрения аутентичных видеоматериалов, которые могут быть использованы в процессе преподавания и обучения иностранному языку на разных уровнях образования.
в статье рассматриваются особенности изучения иностранного языка с помощью аутентичных фильмов и сериалов как одного из факторов готовности и способности к ведению речевой культуры. Для максимальной отдачи эффективного метода изучения иностранного языка при помощи фильмов необходимо выбрать интересные фильмы, которые можно смотреть снова и снова (интересный сюжет либо хороший, любимый актер); исследовать весь фильм небольшими частями для изучения, когда можно лучше сосредоточиться; регулярно проверять свой словарный запас (повторение очень важно при изучении новых языков).
перевод названий фильмов играет огромную роль в современном кинематографе. Он позволяет получить мировую известность и стать доступным зрителям в разных странах и языковых средах. Кроме того, перевод названия является важным маркетинговым инструментом, который может привлечь внимание и повысить интерес к фильму.
в статье рассматриваются возможности применения арт-терапевтических методов в процессе обучения иностранным языкам. Авторы показывают, как творческие практики: рисование, лепка, коллаж, драматизация и другие – помогают обучающимся преодолевать языковой барьер, снижают тревожность и повышают внутреннюю мотивацию.
перевод в киноиндустрии выходит за рамки простого лингвистического преобразования. Он включает в себя локализацию контента, адаптацию его в соответствии с культурным контекстом и предпочтениями целевой аудитории. Этот процесс включает в себя изменение отсылок, идиом, шуток и даже имен персонажей, чтобы сделать фильм понятным. Рост данной индустрии предоставляет рабочие места переводчикам, актерам озвучивания, создателям субтитров и другим специалистам, участвующим в процессе перевода.